التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le premier responsable" في العربية

تتحمل المسؤولية الرئيسية عن
تتحمل المسؤولية الأساسية
المسؤول الأول عن
Deuxièmement, la Mission considère que le Gouvernement syrien est le premier responsable des tensions politiques qui ont précédé l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri.
61 - ثانيا، ترى اللجنة أيضا أن حكومة الجمهورية العربية السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التوتر السياسي الذي سبق اغتيال رئيس الوزراء السابق السيد الحريري.
Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela a mis l'accent sur le fait que l'État était le premier responsable de la promotion et de la protection des droits de l'homme.
وشددت جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أن الدولة هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
La Chine estime que le Gouvernement soudanais est le premier responsable du règlement de la crise au Darfour et nous pensons que la communauté internationale doit faire de son mieux pour l'aider.
وترى الصين أن الحكومة السودانية تتحمل المسؤولية الأساسية عن حل مشكلة دارفور وأنه يتعين على المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن لمساعدة حكومة السودان.
Le PNUE est le premier responsable de l'identification et du signalement des problèmes environnementaux en Somalie.
واليونيب هو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تحديد القضايا البيئية في الصومال والإبلاغ عنها.
Le régime sud-africain est le premier responsable de la violence.
وتقع على نظام جنوب أفريقيـــا المسؤولية اولى عن حوادث العنف الجارية.
Le Représentant spécial reste le premier responsable de l'Administration transitoire.
ويظل الممثل الخاص المسؤول الأول في الإدارة الانتقالية.
Certaines délégations ont souligné que l'État était le premier responsable de la réalisation du droit au développement.
وأكد بعض الوفود أنه تقع على عاتق الدولة المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية.
Il est notamment le premier responsable de l'entraînement des membres d'Al-Qaeda.
وتشمل مهامه المسؤولية الرئيسية عن تدريب أعضاء "القاعدة".
Le Comité souligne que le Gouvernement britannique est le premier responsable de l'application de la Convention.
3 - وتؤكد اللجنة أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاتفاقية تقع على كاهل حكومة المملكة المتحدة.
Chaque pays est le premier responsable de son propre développement et de la pleine réalisation des droits de l'homme.
ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان.
Le Conseil de sécurité est le premier responsable de la prévention des conflits et de la solution des différends.
ومجلس الأمن هو الذي يتحمل المسؤولية الأولى عن اتقاء الصراعات وفض المنازعات.
J'ajouterai ici que le premier responsable de l'incapacité des parties à parvenir à un règlement définitif dans les délais convenus est le Gouvernement de M. Nétanyahou.
أضيف هنا أن المسؤول أول وأخير عن عدم قــدرة اطــراف على التوصل إلى حل نهائي ضمن الوقت المحدد هو حكومة السيد نيتنياهو.
Si des ressources suffisantes étaient disponibles, la CNUCED pourrait être désignée comme le premier responsable des préparatifs de base, en coordination et en étroite coopération avec les autres organismes énumérés ci-dessus.
وإذا أريد توفير موارد كافية، يمكن لونكتاد أن يضطلع بمسؤولية الوكالة الرائدة لتنظيم اعمال التحضيرية اساسية واضطع بها بالتنسيق والتعاون الوثيق مع المنظمات اخرى.
Les représentants de l'Espagne, des Pays-Bas, du Royaume-Uni et de la Suède ont souligné que l'État était le premier responsable de l'exécution de ses obligations.
81- وأكدت إسبانيا والسويد والمملكة المتحدة وهولندا أن الدولة مسؤولة في المقام الأول عن تنفيذ التزاماتها.
Du reste, le premier responsable de la prolongation de l'embargo, c'est l'Iraq lui-même.
وقال إن المسؤول أول عن إطالة مدة الحظر هو العراق نفسه.
L'Arménie est le premier responsable des crimes internationaux qui ont été commis. Elle a exclu de son territoire et des territoires occupés tous ceux qui ne sont pas Arméniens.
وذكر أن أرمينيا تتحمل في الواقع المسؤولية الأولى عن ارتكاب الجرائم الدولية وعن تطهير أراضيها وتطهير الأراضي المحتلة التي يقطنها جميع من ليسوا من الأرمن.
Les auteurs de la communication 3 disent que l'État papouan-néo-guinéen est le premier responsable de la protection des droits des citoyens.
58- كما أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان لمواطني بابوا غينيا الجديدة تقع في المقام الأول على عاتق البلد نفسه.
Réaffirme que chaque pays africain doit être le premier responsable de son propre développement, en gardant présent à l'esprit le rôle d'un environnement international favorable.
4- يؤكد من جديد أن على كل بلد أفريقي أن يتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنميته، مراعياً في ذلك ما قد يكون لبيئة دولية مواتية من دور.
Cet individu, qui ne cesse de narguer toute la région des Grands Lacs et la communauté internationale, est le premier responsable de la mort de millions de Congolais.
وهذا الشخص، الذي ظل يستهزئ بمنطقة البحيرات الكبرى برمتها وبالمجتمع الدولي، يتحمل المسؤولية الأولى عن موت الملايين من المواطنين الكونغوليين.
À la fin du conflit et à l'invitation du Président de mon pays, M. Mahinda Rajapaksa, le Secrétaire général Ban Ki-moon a été le premier responsable de haut rang à se rendre à Sri Lanka.
ومع انتهاء الصراع، وبدعوة من رئيس جمهوريتنا، السيد ماهيندا رجباكسا، كان الأمين العام بان كي - مون أول شخصية رفيعة المستوى تزور سري لأنكأ.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 191 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo