التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le requérant affirme" في العربية

ويدعي صاحب الشكوى ويؤكد صاحب المطالبة ويؤكد صاحب الشكوى وتؤكد الجهة المطالبة ويدعي صاحب المطالبة
يؤكد صاحب المطالبة
يؤكد صاحب الشكوى
يدعي صاحب المطالبة
ويدفع مقدم الشكوى
ويقول صاحب الشكوى
ويذكر صاحب المطالبة
ويدعي مقدم الشكوى
ويؤكد المطالب
ويدعي المطالب
وتزعم الجهة المطالبة

اقتراحات

Le requérant affirme que son procès a été entaché d'irrégularités.
ويدّعي صاحب الشكوى أن المحاكمة اعتَرتها مخالفات جمّة.
Le requérant affirme qu'à chacune de ces visites les policiers ont touché des pots-de-vin.
ويدّعي صاحب الشكوى أن عناصر الشرطة أخذوا رشاوى في كل زيارة من هذه الزيارات.
Le requérant affirme que les travaux ont été retardés de neuf mois à partir d'août 1990.
ويؤكد صاحب المطالبة أن الأعمال تأخرت لمدة تسعة أشهر اعتباراً من شهر آب/أغسطس 1990.
Durant 25 jours, le requérant affirme avoir été victime de plusieurs formes de torture.
ويؤكد صاحب الشكوى أنه تعرض خلال 25 يوماً إلى أشكال مختلفة من التعذيب.
12.3 Le requérant affirme que l'État partie n'a pas pu démontrer que des recours sont effectivement à la disposition des victimes en Tunisie.
12-3 ويؤكد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تتمكن من إثبات أن سبل الانتصاف متاحة بالفعل للضحايا في تونس.
Le requérant affirme être resté en détention pendant seize jours et avoir été interrogé et torturé presque quotidiennement.
ويدعي صاحب الشكوى أنه احتُجز لمدة 16 يوماً، وخضع للاستجواب والتعذيب بشكل يومي تقريباً.
Le requérant affirme que bien qu'elles fussent détenues en Mauritanie, ces personnes étaient en fait placées sous le contrôle des autorités espagnoles.
ويؤكد صاحب الشكوى أنه بالرغم من احتجاز المذكورين في موريتانيا فإنهم كانوا في الواقع خاضعين لرقابة السلطات الإسبانية.
2.10 Le requérant affirme que les intéressés n'ont pas pu présenter eux-mêmes leur requête au Comité parce qu'ils étaient détenus en Mauritanie, sans possibilité de consulter un avocat ou de contacter leurs familles.
2-10 ويؤكد صاحب الشكوى أن الأشخاص المعنيين لم يتمكنوا من تقديم الشكوى إلى اللجنة بأنفسهم لأنهم كانوا محتجزين في موريتانيا دون أن تُتاح لهم فرصة الاستعانة بمحامٍ أو الاتصال بأسرهم.
En conclusion, le requérant affirme que la documentation générale apportée démontre clairement l'utilisation de la torture par les autorités indiennes, particulièrement contre les militants ou les présumés terroristes.
وفي الختام يؤكد صاحب الشكوى أن الوثائق العامة التي قدمت تبرهن بوضوح على لجوء السلطات الهندية إلى استخدام التعذيب ولا سيما ضد الناشطين أو المشتبه في كونهم إرهابيين.
Il note également que le requérant affirme avoir été torturé dans le passé et qu'à l'appui de ses allégations, il fournit des rapports médicaux émanant d'un hôpital de Stockholm.
كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم.
Son oncle est décédé en juillet 2006, et le requérant affirme qu'il a été tué par des hommes armés.
وقد توفى عمه في تموز/يوليه 2006؛ ويزعم صاحب الشكوى أنه قُتل بيد رجال مسلحين.
7.1 Dans un courrier daté du 20 mars 2008, le requérant affirme à nouveau que sa communication est recevable.
7-1 في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2008، يؤكد صاحب الشكوى مرة أخرى أن بلاغه مقبول.
L'État partie note que le requérant affirme que les contradictions relevées dans son récit des événements tenaient aux séquelles des tortures qu'il aurait subies.
وتلاحظ الدولة الطرف حجة مقدم الشكوى التي مفادها أن التناقضات الواردة في روايته للأحداث تتصل بمعاناته المزعومة من الآثار المترتبة على التعذيب.
10.5 Le Comité constate que le requérant affirme s'être plaint, en 1987, d'actes de torture devant le juge d'instruction et lui avoir demandé une expertise médicale à ce sujet, mais en vain.
10-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى اشتكى عام 1987 من التعذيب أمام قاضي التحقيق وطلب إليه إجراء خبرة طبية في هذا الموضوع، لكن دون جدوى.
L'État partie estime que les problèmes auxquels le requérant affirme avoir été confronté après sa libération sont relativement mineurs.
وتذكر الدولة الطرف أن المشاكل التي يشير صاحب الشكوى إلى أنه واجهها بعد إطلاق سراحه من السجن هي مشاكل صغيرة نسبياً.
6.4 Dans le cas présent, le Comité note que le requérant affirme avoir déjà été torturé et emprisonné par les autorités algériennes.
6-4 وتلاحظ اللجنة، عند تقييم خطر التعذيب، أن الشاكي يدعي أنه تعرض للتعذيب والسجن سابقاً على أيدي السلطات الجزائرية.
5.1 Le 14 juin 2010, le requérant affirme que la répression à l'encontre des membres du parti UFC au Togo persiste.
5-1 في 14 حزيران/يونيه 2010، أكد صاحب الشكوى أن القمع الذي يمارس ضد الأعضاء في حزب اتحاد القوى من أجل التغيير لا يزال مستمراً.
Dans une lettre datée du 11 juillet 2005, le requérant affirme que l'avis de danger du 8 mars 2004 repose en grande partie sur les affirmations de son ancienne femme.
5- يدفع صاحب الشكوى، في رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2005، بأن رأي الخطورة المؤرخ 8 آذار/مارس 2004 يرتكز، في جزء كبير منه، على ادعاءات مقدَّمة من زوجته السابقة.
En cas de rejet d'une objection à une décision de refus, la Commission consultative est saisie pour avis si le requérant affirme craindre des persécutions.
فإذا رُفض اعتراض على أحد القرارات، استشيرت اللجنة الاستشارية في القضايا التي تتعلق بالخوف من الاضطهاد.
Le bâtiment, dont le requérant affirme que la structure n'était plus viable du fait de l'impact du missile, a fini par être démoli en 1997.
وقد تم في عام 1997، في النهاية، تدمير البناية التي يؤكد صاحب المطالبة على أن هيكلها لم يعد سليماً نتيجة الآثار المترتبة على وقوع الصاروخ.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 375. المطابقة: 375. الزمن المنقضي: 102 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo