التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le socle" في العربية

بحث le socle في: مرادفات
الحد الأدنى
ركيزة
دعامة
عماد
الأساس أساس
حجر الزاوية
الركيزة الأساسية
الدعائم

اقتراحات

Elle a noté qu'outre son caractère d'obligation morale et juridique, le socle de protection sociale serait avantageux sur le plan économique dans la plupart des pays.
وأشارت إلى أن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، بالإضافية إلى اعتباره التزاماً أخلاقياً وقانونياً، سيكون له فوائد اقتصادية في معظم الدول.
Nous sommes convaincus que la famille traditionnelle est le socle de notre société.
إننا على اقتناع بأن اسرة التقليدية هي ركيزة مجتمعاتنا.
Ces dispositions constituent le socle de la coopération opérationnelle quotidienne entretenue par TRACFIN avec les autres Cellules de Renseignements Financiers.
وتشكل هـــذه التدابير ركيزة التعاون العملياتي اليومــي الذي تقيمه الخلية مع خلايا الاستخبارات المالية الأخرى.
Les langues africaines constituent le socle du patrimoine humain de l'Afrique.
28 - وتشكل اللغات الأفريقية دعامة الإرث البشري في أفريقيا.
Cette indépendance qui est le socle de l'État de droit, garantit le droit des justiciables à un procès équitable.
فهذه الاستقلالية هي دعامة سيادة القانون، وتضمن للمتقاضين حقهم في الحصول على محاكمة عادلة.
Les stratégies nationales constitueraient le socle d'une action internationale efficace.
ومن شأن هذه الاستراتيجيات الوطنية أن تشكل العنصر الذي ترتكز عليه أية استجابة دولية فعالة.
Cet optimisme doit reposer sur le socle granitique de la solidarité.
ويجب أن يقوم هذا التفاؤل على أسس راسخة من التضامن.
A. Des évaluations pour renforcer le socle de connaissances scientifiques
ألف - تقييمات لتقوية قاعدة المعارف العلمية
Les réponses à ces questions formeront le socle des stratégies futures de gestion des connaissances.
سوف تشكل الإجابات عن هذه الأسئلة الأساس لاستراتيجيات إدارة المعارف المقبلة.
Les Conventions de Genève demeurent le socle du droit humanitaire international.
مع ذلك تظل اتفاقيات جنيف حجر أساس القانون الإنساني الدولي.
Les contributions de base continueront de constituer le socle de la structure de financement du Fonds.
وستظل التبرعات الرئيسية تشكل حجر الأساس الذي يقوم عليه الهيكل التمويلي للصندوق.
Ils constituent le socle sur lequel doit se construire une Bosnie-Herzégovine multiethnique et démocratique.
إنها الدعامة الذي يتعين أن تبنى عليها البوسنة والهرسك المتعددة الأعراق والديمقراطية.
Et elles peuvent construire le socle d'une paix durable.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
La sécurité est le socle sur lequel sont construits les États.
يشكِّل الأمن الأساس الذي يقوم عليه بناء الدول.
Des pratiques transparentes constituent le socle d'une redevabilité renforcée.
وتشكل ممارسات الشفافية الأساس الذي تقوم عليه المساءلة.
Tout cela constitue le socle d'une stratégie globale de prévention.
فهذا يمثل الأساس لاستراتيجية وقائية شاملة.
Placez simplement la pierre sur le socle quand vous serez prête.
ضعيّ الحجر علي الجهاز عِندما تكُونيّ مُستعدة.
Les programmes d'action nationaux constituent donc le socle de l'effort de préparation à la désertification.
وبالتالي فإن برامج العمل الوطنية تشكل إطاراً أساسياً للتأهب لمواجهة التصحر.
Ces trois priorités continuent de constituer le socle du nouvel ordre du jour international.
وهي أولويات تشكل في الوقت الراهن، حجر الزاوية في جدول الأعمال الدولي.
Tous ces principes sont universellement acceptés et devraient devenir le socle de la protection des personnes dans les situations de catastrophe.
فجميع المبادئ الثلاثة مقبولة عالميا وينبغي أن تتحول إلى أساسٍ لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 367. المطابقة: 367. الزمن المنقضي: 116 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo