التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "le sort de la population" في العربية

محنة السكان
مصير السكان
رفاه السكان
ومحنة الشعب
لمحنة شعب
حالة السكان
Le Comité est très préoccupé par le sort de la population autochtone et des quelque 200000 familles de paysans métis sans terre.
١٧- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء محنة السكان أصليين، وإزاء أسر الفحين المعدمة التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ أسرة.
Telle a été notre contribution, modeste certes, mais concrète, à l'effort international pour régler le conflit au Moyen-Orient et alléger le sort de la population locale.
لقد كان هذا هو إسهامنا المتواضع، وإن يكن ملموسا، في الجهود الدولية المبذولة لحل الصراع في الشرق أوسط وللتخفيف من محنة السكان المحليين.
Comme nous l'avons dit, notre principale préoccupation tout au long de ce conflit a été et reste le sort de la population civile.
وكما قلت، إن مصدر قلقنا الرئيسي خلال الصراع كان ولا يزال مصير السكان المدنيين.
Alors qu'il était encore en mission, le Rapporteur spécial a publié une déclaration le 2 juin 1995, exprimant son inquiétude pour le sort de la population non serbe de Banja Luka.
وقد أصدر المقرر الخاص ولما تكتمل بعثته بياناً في ٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ يعرب فيه عن قلقه إزاء مصير السكان من غير الصرب في بانيا لوكا.
Le représentant a souligné en outre la nécessité d'instaurer un dialogue entre tous les acteurs du secteur, afin de créer des emplois, de développer l'infrastructure physique et d'améliorer le sort de la population dans les pays en développement.
وأكد أيضاً على ضرورة الحوار بين جميع الأطراف أصحاب المصلحة في قطاع خدمات البناء من أجل إيجاد فرص العمل، وإنشاء الهياكل الأساسية المادية، وتحسين رفاه السكان في البلدان النامية.
Préoccupé également par le sort de la population civile et des autres personnes provenant de la zone de Zepa qui sont protégées en vertu du droit international humanitaire,
وإذ يساوره القلق أيضا إزاء محنة السكان المدنيين وغيرهم من اشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون انساني الدولي، والذين يرجع أصلهم إلى منطقة جيبا،
Le Conseil demeure particulièrement préoccupé par le sort de la population civile et des autres personnes protégées en vertu du droit international humanitaire dans la zone de Zepa.
و تـزال تقلق مجلس امن بوجه خاص محنــة السكان المدنييـن وغيرهم من اشخاص المشموليــن بالحماية بموجب القانون انسانـي الدولــي في منطقــة زيبا.
Il est aussi particulièrement préoccupé par le sort de la population civile qui s'y trouve.
كذلك يشعر مجلس امن بالقلق بوجه خاص إزاء محنة السكان المدنيين في تلك المنطقة.
Le sort de la population civile innocente est au coeur de nos préoccupations.
إن مصير السكان المدنيين ابرياء يكمن في صميم شواغلنا.
Le sort de la population civile touchée par les conflits est en effet terrible et l'on compte encore aujourd'hui 25 millions de personnes déplacées, le plus souvent par des troubles internes.
وقال إن مصير السكان المدنيين المتأثرين بالصراع مخيف وأن عدد الأشخاص المشردين يبلغ حسابهم اليوم بنحو 25 مليون شخص، تدفعهم إلى ذلك أكثر ما تدفع الاضطرابات الداخلية.
Or, ce qui nous importe avant tout, c'est le sort de la population civile, martyrisée par une guerre dont elle n'est pas l'actrice principale.
والمسألة الأهم هي مصير السكان المدنيين، الذين وقعوا ضحايا حرب ليسوا طرفا أساسيا فيها.
Nous sommes d'autant plus alarmés par le sort de la population civile dans les zones de combat que des centaines de ressortissants russes se trouvent dans l'épicentre du conflit.
وازداد شعورنا بالخطر إزاء مصير السكان المدنيين في منطقة العمليات القتالية بسبب وجود مئات من المواطنين الروسيين في منطقة الصراع.
Vivement préoccupé aussi par les combats qui se poursuivent entre les factions et en leur sein dans certaines parties du Libéria, lesquels ont encore aggravé le sort de la population civile, en particulier dans les campagnes, et entravé l'acheminement des secours par les organismes humanitaires,
وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء استمرار القتال بين الفصائل وداخلها في أجزاء من ليبريا، مما أدى إلى تفاقم محنة السكان المدنيين، و سيما في المناطق الريفية، فض عن تأثيره على قدرة الوكات انسانية على تقديم اغاثة،
Le danger que la poursuite du conflit armé présente pour la région et le sort de la population afghane continuent de préoccuper gravement les membres du Conseil.
وما برح أعضاء مجلس امن يساورهم بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد المنطقة من جراء استمرار النزاع المسلح ومحنة الشعب افغاني.
Fin 2001, le Fonds a réussi à mobiliser l'attention de la presse sur le sort de la population afghane, et notamment sur les besoins des réfugiés afghans en matière d'hygiène procréative.
وفي أواخر سنة 2001، تمكن الصندوق من لفت انتباه الصحافة بدرجة كبيرة لمحنة الشعب الأفغاني، بما في ذلك احتياجات الصحة الإنجابية للاجئات الأفغانيات في المنطقة.
Avec l'escalade des activités militaires en Iraq, nous sommes extrêmement préoccupés par le sort de la population civile du pays sur le plan humanitaire.
ومع تصاعد النشاط العسكري الآن في العراق، نشعر بالقلق البالغ إزاء الحالة الإنسانية للسكان المدنيين في ذلك البلد.
Notre préoccupation première et immédiate est le sort de la population civile de Gaza et les souffrances qu'elle endure.
إن شغلنا الشاغل والهام جدا هو مصير ومعاناة السكان المدنيين في غزة.
À l'instar d'autres pays, la Thaïlande est particulièrement préoccupée par le bien-être et le sort de la population iraquienne.
وتايلند، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، قلقة في المقام الأول بشأن سلامة ورفاهية الشعب العراقي.
Nous travaillons chaque jour pour trouver des solutions durables afin d'améliorer le sort de la population colombienne touchée par la violence.
ونعمل يوما بعد يوم لإيجاد حلول دائمة تخفف من حدة الأوضاع التي يعاني منها الشعب الكولومبي المتضرر بسبب أعمال العنف.
e) On ne saurait appliquer de mesures qui auraient pour conséquence d'aggraver le sort de la population civile et d'ajouter aux destructions des infrastructures de l'État visé;
)(رفض التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى تدهور غير مقبول لحالة السكان المدنيين وانهيار الهياكل اساسية للدولة التي تُفرض الجزاءات عليها؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 102 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo