التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: tous les états à adhérer
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "les états à adhérer" في العربية

الدول على الانضمام
الدول على انضمام
الدول على أن تصبح أطرافا
جميع الدول إلى انضمام

اقتراحات

54
L'autorisation des réserves vise à inciter les États à adhérer à des traités ou des conventions dès que possible, tout en ménageant à leur intention la souplesse qu'exige leur situation nationale.
والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية.
Human Rights Watch a publié plusieurs communiqués de presse, rapports et déclarations et envoyé plusieurs lettres invitant les États à adhérer à la Convention ou faisant référence à ses dispositions.
36 - وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان عددا من النشرات الصحفية والتقارير والبيانات، كما أرسلت عدة رسائل تحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقية و/أو تشير إلى أحكام هذا الصك الدولي.
Dans le cadre de la vaste entreprise que représente l'identification de mesures efficaces propres à éliminer le terrorisme international, il faut en particulier exhorter les États à adhérer aux instruments et accords régionaux et internationaux pertinents.
٩ - واسترسل يقول إن المهمة الصعبة المتمثلة في البحث عن تدابير فعالة للقضاء على ارهاب الدولي ينبغي أن تشمل جهودا لحث الدول على انضمام إلى الصكوك واتفاقات الدولية واقليمية ذات الصلة.
Cette méthode, qui figure également dans le Statut de la Cour internationale de Justice et dans d'autres traités, a assurément été retenue parce qu'elle constitue une incitation pour les États à adhérer au traité.
وهذا النهج، الذي ورد أيضا في النظام اساسي لمحكمة العدل الدولية وسائر المعاهدات، شك في أنه أورد بهدف حفز الدول على انضمام للمعاهدة.
Ils invitent instamment les États à adhérer à cet instrument.
ونحث الدول على أن تصبح أطرافا في هذا الصك.
Nous invitons instamment les États à adhérer aux différents instruments juridiques internationaux en vigueur dans le domaine de la prévention et du contrôle du terrorisme international.
كما نحث الدول على أن تصبح أطرافا في مختلف الصكوك القانونية الدولية النافذة في مجال منع الإرهاب الدولي والوقاية منه.
Des délégations ont engagé les États à adhérer au réseau et à assurer le financement permanent ou à long terme de ses opérations.
وشجعت الوفود الدول على الانضمام إلى الشبكة وعلى توفير تمويل دائم، أو على مدى طويل، لعملياتها.
Il faudra notamment faire mieux connaître la Cour au grand public et amener les États à adhérer en plus grand nombre au Statut de Rome.
وينبغي بصورة خاصة زيادة إطلاع الجمهور على دور المحكمة وتشجيع الدول على الانضمام بأعداد كبيرة إلى نظام روما الأساسي.
L'orateur note avec intérêt que le représentant de l'Espagne reconnaît le champ d'application du projet de paragraphe 2, qui pourrait également encourager les États à adhérer à la convention.
73- ولاحظ باهتمام تسليم ممثل إسبانيا بنطاق مشروع الفقرة 2، الذي قد يشجع أيضاً الدول على الانضمام إلى الاتفاقية.
Nous continuerons à assurer le suivi régulier du processus de ratification et d'application des conventions et encouragerons les États à adhérer aux traités aussi rapidement que possible.
وسوف نتابع بانتظام رصد عملية المصادقة على هذه الاتفاقيات وتنفيذها، وتشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات في أقرب وقت ممكن.
Son organisation encourage les États à adhérer à la Convention et à faire les déclarations visées à ses articles 31 et 32.
66 - وقالت إن منظمتها تشجع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وإصدار الاعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و 32 منها.
Le CICR encourage les États à adhérer dès que possible à ce nouveau Protocole et lorsqu'ils le feront, à déclarer officiellement qu'il est entendu que les dispositions du Protocole IV s'appliquent en toutes circonstances.
وتشجع اللجنة الدولية للصليب احمر الدول على انضمام الى هذا البروتوكول الجديد في أقرب فرصة ممكنة، وعلى أن تعمد عند قيامها بذلك الى إصدار إعن رسمي يبين تفهمها لكون أحكام البروتوكول الرابع أحكاما تنطبق في جميع الظروف.
Nous invitons instamment les États à adhérer aux conventions multilatérales existantes qui prévoient des dispositions destinées à contribuer efficacement à la lutte contre toutes les formes de la criminalité transnationale organisée et à les mettre pleinement en application, en particulier celles relatives au contrôle des drogues illicites.
٣٥ - ونحن نحث الدول على انضمام إلى اتفاقيات المتعددة اطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفعالية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا اتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه اتفاقيات تنفيذا كام.
La délégation qui a exprimé cet avis a déclaré que l'adoption d'instruments à caractère non contraignant était une solution réaliste susceptible d'encourager davantage les États à adhérer et à se conformer au régime juridique régissant les activités spatiales.
وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لذلك النظام.
De même, nous encourageons les États à adhérer à la Convention sur les armes biologiques; celle-ci, à l'instar de la Convention sur les armes chimiques, vient renforcer le Protocole de Genève de 1925 qui interdit l'utilisation des armes chimiques et biologiques.
وبالمثل، فإننا نشجع الدول على انضمام الى اتفاقية اسلحة البيولوجية، التي شأنها شأن اتفاقية اسلحة الكيميائية، تعزز بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، الــذي حظــر استخـــدام اسلحة الكيميائية والبيولوجية.
Les discussions qui ont eu lieu au cours de cette réunion ont été l'occasion de réaffirmer l'importance d'une assistance afin d'encourager les États à adhérer à la Convention.
وقد أعادت المناقشات التي جرت خلال هذا الاجتماع تأكيد أهمية المساعدة في تشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية.
L'orateur lance un appel à ces pays pour qu'ils respectent les droits fondamentaux des demandeurs d'asile et invite les États à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967.
وناشد تلك البلدان احترام حق انسان اساسي لملتمسي اللجوء وحث الدول على انضمام الى اتفاقية المتعلقة بمركز الجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها الملحق بها لعام ١٩٦٧.
Il priait instamment les États Membres de fournir des ressources suffisantes à l'ONUDC pour qu'il puisse, conformément à ses attributions, aider les États à adhérer à ces instruments internationaux et à les appliquer.
وحثّ الدول الأعضاء على توفير موارد كافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالنظر إلى المهام المنوطة به فيما يتعلق بمساعدة الدول على الانضمام إلى تلك الصكوك الدولية وتنفيذها.
Il convient d'encourager les États à adhérer au Statut de cette Cour, à contribuer aux travaux de la CPI et à résister aux tentatives de créer des échappatoires dans son application.
وينبغي تشجيع الدول على الانضمام إلى النظام الأساسي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في عملها، ومقاومة المحاولات الرامية إلى إيجاد ثغرات في تطبيق النظام الأساسي.
Le HCR continuera activement à encourager les États à adhérer aux divers instruments relatifs aux réfugiés;
وستواصل المفوضية العمل بصورة فعالة لتعزيز انضمام مزيد من الدول إلى مختلف الصكوك القانونية المتصلة بالجئين؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 45. المطابقة: 45. الزمن المنقضي: 128 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo