التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "les états ne doivent" في العربية

وينبغي للدول ألا
واجب الدول في امتناع
لا ينبغي للدول
ويجب على الدول ألا
ويتعين على الدول ألا
يجوز للدول
الدول أن تمتنع

اقتراحات

Les États ne doivent tolérer aucune impunité.
وينبغي للدول ألا تسمح بالإفلات من العقاب.
Les États ne doivent en aucun cas ériger en délit les activités pacifiques menées par les défenseurs des droits de l'homme, à titre individuel ou dans le cadre d'une association non agréée.
93 - وينبغي للدول ألا تقوم، في أي حال من الأحوال، بتجريم الأنشطة السلمية التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعملون بمفردهم أو ضمن جمعيات غير مسجلة.
k) Les États ne doivent rien faire qui puisse compromettre le déroulement des négociations ou en troubler l'atmosphère générale ou le contexte;
)ك(واجب الدول في امتناع عن اتخاذ أي إجراءات قد تضر بالمفاوضات نفسها أو بالجو العام للمفاوضات و/أو بالجو المحيط بها؛
i) Les États ne doivent pas recourir, directement ou indirectement, à la coercition ou à la force - que les moyens employés soient militaires, politiques, économiques ou autres - pour empêcher d'autres États d'exercer leurs droits souverains;
)ط(واجب الدول في امتناع عن اللجوء المباشر أو غير المباشر إلى أساليب اكراه العسكري أو السياسي أو اقتصادي أو أي نوع آخر من أنواع اكراه أو القوة بهدف منع الدول اخرى من ممارسة حقوقها السيادية؛
Le devoir de coopération internationale se caractérise principalement par le fait que les États ne doivent, ni individuellement, ni sous couvert de leur appartenance à des institutions internationales, adopter des politiques ou se livrer à des pratiques qui menacent la jouissance des droits de l'homme.
18 - ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لواجب التعاون الدولي في أنه لا ينبغي للدول، منفردة أو من خلال عضويتها في المؤسسات الدولية، أن تعتمد سياسات وممارسات تهدد التمتع بحقوق الإنسان، أو تنخرط في تلك السياسات أو الممارسات.
Ici, les États ne doivent pas pécher par excès de prudence, leur seul objectif devant être de déterminer les conséquences des faits internationalement illicites et non de définir ce qui constitue un fait illicite.
وينبغي للدول ألاّ تخطئ بالمبالغة في الحذر من النظر في هذا الموضوع، لأنه ينبغي أن يكون هدفها الوحيد هو تحديد النتائج المترتبة على الأفعال غير المشروعة دوليا وعدم تعريف مفهوم الفعل غير المشروع.
Les États ne doivent pas réinterpréter les obligations existantes en vertu du traité.
ويجب ألا تعيد الدول تفسير الالتزامات التي تفرضها المعاهدة.
Les États ne doivent pas rester inertes.
ولا يمكن للدول أن تظل مشلولة.
En aucune circonstance les États ne doivent utiliser le terrorisme à des fins politiques.
66 - ولا يجب تحت أي ظرف أن تستخدم الدول الإرهاب لأغراض سياسية.
Les États ne doivent pas seulement augmenter l'aide extérieure, ils doivent aussi améliorer son efficacité.
45- وبالإضافة إلى زيادة المساعدات الخارجية، على الدول أن تحسن أيضاً فعالية المعونة.
d) Les États ne doivent prévenir que les dommages significatifs.
)د(يمنع من الضرر أو الخسارة إ ما كان منهما ذا الشأن.
Les États ne doivent jamais utiliser la crise comme prétexte pour méconnaître ou oublier les droits de l'homme.
وينبغي ألا تُستخدم هذه الأزمة قط كذريعة للدول كي تتجاهل أو تهمل حقوق الإنسان.
Les États ne doivent pas se limiter seulement à remédier aux déficiences de l'architecture du système financier et monétaire international que la crise a mises au jour.
ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.
Les États ne doivent recourir à la force quand dans le respect de la Charte et des principes du droit international.
وقال إن استخدام أي دولة للقوة يجب أن يكون متفقا مع الميثاق ومع مقاصد القانون الدولي.
Il souligne en outre que les États ne doivent pas invoquer des contraintes de ressources pour justifier l'absence ou l'insuffisance des mesures techniques ou financières nécessaires.
وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية
Les États ne doivent pas accorder à ces fonctionnaires et experts un statut particulier qui leur permette de se soustraire à leur responsabilité pénale et d'échapper au châtiment lorsqu'ils commettent des infractions ou des abus.
ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات.
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
وتم أيضا في هذا النهج إبراز السبب الرئيسي لعدم مشاركة الدول في أنشطة الإرهاب أو إرهاب الدولة.
Par ailleurs, nous accueillons avec satisfaction la position exprimée dans le huitième alinéa du préambule selon laquelle les États ne doivent pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques.
علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
Les États ne doivent pas infliger un « préjudice supérieur à celui qui est inévitable pour atteindre des objectifs militaires légitimes ».
ويجب ألا تلحق الدول بالمقاتلين "قدرا من الأذى أكبر من القدر الذي لا يمكن تجنبه لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة"().
Les États ne doivent exercer la compétence universelle que lorsque l'État qui est normalement responsable de le faire ne veut pas ou ne peut pas enquêter sur le crime et en poursuivre les auteurs.
كما ينبغي للدول أن تلجأ إلى الولاية القضائية العالمية فقط عندما تكون الدولة المسؤولة عادة عن ذلك غير مستعدة أو عاجزة عن إجراء التحقيقات في الجريمة ذات الصلة أو المحاكمة بشأنها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 104. المطابقة: 104. الزمن المنقضي: 329 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo