التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lettres de créance" في العربية

بحث lettres de créance في: تعريف القاموس مرادفات
وثائق تفويض
أوراق اعتماده
وثائق تفويضه
أوراق الاعتماد
خطابات اعتمادهم
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a examiné les lettres de créance des organisations intergouvernementales ci-après, qui ont demandé à être accréditées auprès du Forum :
1 - استعرضت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وثائق تفويض المنظمات الحكومية الدولية التالية التي طلبت اعتمادها لدى المنتدى:
Le représentant de la Zambie a émis de sérieuses réserves à l'égard de l'acceptation des lettres de créance de la Guinée et de Madagascar compte tenu de la situation qui régnait dans ces deux pays.
8 - وأعرب ممثل زامبيا عن قلقه الشديد فيما يتعلق بقبول وثائق تفويض غينيا ومدغشقر، وذلك في ضوء الحالة في هذين البلدين.
Notre ambassadeur auprès du Timor-Leste a présenté ses lettres de créance au Président Xanana Gusmão ce mois-ci.
وقدم سفيرنا لدى تيمور-ليشتي أوراق اعتماده إلى الرئيس اكسانانا غوسماو هذا الشهر.
Le 11 février 2002, l'Ambassadeur de l'Érythrée en Somalie a présenté ses lettres de créance au Président Hassan à Mogadishu.
وفي 11 شباط/فبراير 2002، قدم السفير الإريتري لدى الصومال أوراق اعتماده إلى الرئيس حسن في مقديشو.
L'Ambassadeur Asda Jayanama a été nommé Représentant permanent de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies et a présenté ses lettres de créance au Secrétaire général le 14 février 1996.
عين السفير أسادا جاياناما ممثلا دائما لتايلند لدى الأمم المتحدة وقدم وثائق تفويضه إلى الأمين العام في 14 شباط/فبراير 1996.
L'Ambassadeur du Liban en Syrie est arrivé à Damas pour prendre ses fonctions le 20 avril et son homologue syrien a remis ses lettres de créance au Président Sleiman le 29 mai.
ووصل سفير لبنان في سوريا إلى دمشق لتولي مهام منصبه في 20 نيسان/أبريل وقدم نظيره السوري وثائق تفويضه إلى الرئيس سليمان في 29 أيار/مايو.
Nous voudrions saisir cette occasion pour exprimer nos remerciements aux membres de l'Assemblée générale pour la rapidité et l'empressement avec lesquels ils ont accepté les lettres de créance de l'Afrique du Sud démocratique, lui permettant ainsi de participer aux travaux de la dernière Assemblée générale.
نــود أن نغتنم هذه الفرصة لنعبر عن تقديرنا عضــاء الجمعيـة العامـة للسرعـة التي قبلوا بها وثائق تفويض جمهورية جنوب افريقيا الديمقراطية، مما مكننا من المشاركة في أعمال الجمعية العامة الماضية.
Il y a quelques heures, un ambassadeur portugais a remis ses lettres de créance au Président Xanana Gusmão.
ومنذ ساعات قليلة فقط، قدم سفير برتغالي أوراق اعتماده للرئيس زانانا غوسماو.
Telles sont nos lettres de créance.
Bien, nous étions "infirmières sans lettres de créance."
"حسناً، نحن كنا"ممرضات بدون شواهد
L'ONUDI a également établi des lettres de créance officielles qui seront utilisées lorsque les accords auront été signés.
وصاغت اليونيدو أيضا خطابات اعتماد رسمية لكي تستعمل بعد التوقيع على اتفاقات.
Je suis venu sur invitation du Roi pour présenter mes lettres de créance de l'Empereur.
أتيت بناءً على دعوة الملك لتقديم أوراق اعتمادي من قبل الإمبراطور
Toutefois, depuis qu'elle a annoncé son retrait de la Commission en avril 1994, l'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les lettres de créance du Commandement des Nations Unies.
إلا أن الجيش الشعبي الكوري قد رفض منذ أن أعلن انسحابه من لجنة الهدنة العسكرية في نيسان/أبريل 1994، قبول أي أوراق اعتماد من قيادة الأمم المتحدة.
À Djouba, un certain nombre d'ambassadeurs résidents ont présenté leurs lettres de créance au Président Kiir, et 14 pays ont ouvert une ambassade au Soudan du Sud.
وفي جوبا، قدم عدد من السفراء المقيمين وثائق تفويضهم إلى الرئيس كير، في حين أنشأ 14 بلدا سفارات لها رسميا في جنوب السودان.
Majesté, je suis heureux de présenter mes lettres de créance.
صاحب الفخامة يسرني تقديم أوراق اعتمادي يا صاحب الفخامة
Dernier point, mais non le moindre, je voudrais rappeler aux délégations qu'elles doivent présenter dès que possible leurs lettres de créance, de façon que le secrétariat puisse délivrer les cartes d'accès aux salles de conférence et établir la liste des participants.
أخيراً وليس آخراً، أود أن أذكِّر الوفود بأن ترسل إلي رسائل اعتمادها بأسرع وقت ممكن لتتمكن الأمانة من إصدار بطاقات التصريح بالدخول إلى غرف الاجتماعات وكذلك لإصدار قائمة المشاركين.
Les ambassadeurs résidents, non seulement ceux de Malaisie et de Thaïlande, mais également ceux d'Indonésie et des Philippines ont présenté leurs lettres de créance.
وقد قدم السفراء المقيمون، وليس فقط سفيرا ماليزيا وتايلند، وإنما سفيرا إندونيسيا والفلبين أيضاً، أوراق اعتمادهم.
Pour obtenir leur accréditation, les membres des délégations officielles doivent présenter audit service la liste complète des participants ou les lettres de créance, accompagnées des formulaires d'accréditation dûment remplis.
وكيما يتم اعتماد أعضاء الوفود الرسمية، يتوقع منهم أن يقدموا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم قائمة شاملة بأسماء المشتركين أو وثائق تفويضهم مشفوعة بطلبات اعتماد مستكملة على النحو الواجب.
La présidence s'est également acquittée d'un certain nombre de tâches de procédure, consistant notamment à accepter des lettres de créance de plusieurs ambassadeurs auprès de la Bosnie-Herzégovine, à constituer des groupes de travail et à définir les tâches du Conseil des ministres.
كما اضطلع مجلس الرئاسة ببعض المهام اجرائية مثل تسلم أوراق اعتماد عدة سفراء معتمدين لدى البوسنة والهرسك، وتشكيل أفرقة عاملة وتكليف مجلس الوزراء بمهام.
d) Le Commandement des Nations Unies a continué d'essayer de présenter les lettres de créance de son personnel nouvellement affecté à la Commission militaire d'armistice.
)د(وقد واصلت قيادة امم المتحدة مساعيها لتقديم أوراق اعتماد افراد الذين كلفوا مجددا بالعمل في قيادة امم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 104 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo