التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "leur gravité" في العربية

بحث leur gravité في: مرادفات
خطورة
جسامة
طبيعتها الخطيرة
شدتها
طابعها الخطير
مدى خطورتها
Tout en étant conscients de leur gravité, nous avons à cœur que les événements de mars ne deviennent pas un obstacle permanent au processus de réconciliation et de normalisation au Kosovo.
وفيما ندرك خطورة الأحداث التي وقعت في آذار/مارس، وهذا مهم جدا لنا، إلا أنه لا يمكن جعلها عقبة دائمة أمام عملية المصالحة والتطبيع في كوسوفو.
À cela il convient d'ajouter la qualification pénale des délits, entérinée par le juge malgré l'opposition du Procureur chargé de l'affaire, qui ôte de leur gravité aux faits incriminés.
يضاف إلى ذلك، تحديد العقوبات للجرائم، وهو ما اعتمده القاضي وسط معارضة ممثل اتهام في القضية، للتخفيف من جسامة الجرائم.
Tout État partie rend ces infractions passibles de peines appropriées qui prennent en considération leur gravité.
2- تجعل كل دولة طرف هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
Le Comité invite instamment l'État partie à s'acquitter des obligations découlant de la Convention, en veillant à enquêter sur les actes de torture et à punir ces crimes de peines proportionnelles à leur gravité.
تطلب اللجنة من الدولة الطرف الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتحقيق في أعمال التعذيب والمعاقبة عليها بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
Il rappelle à l'État partie que la Convention dispose que tout État partie doit rendre ces infractions passibles de peines appropriées, qui prennent en considération leur gravité (art. 4).
وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه يتعين على كل دولة طرف، وفقاً للاتفاقية، أن تجعل هذه الجرائم معاقَباً عليها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان طبيعتها الخطيرة (المادة 4).
Chaque Etat fera en sorte que ces infractions à la loi soient sanctionnées par des peines tenant compte de leur gravité.
وتتأكد كل دولة من أن هذه الجرائم يُعاقب عليها بعقوبات مناسبة تأخذ في اعتبار طبيعتها الخطيرة
Tous les actes pouvant être assimilés à la torture sont réprimés par le Code pénal et sanctionnés par des peines appropriées compte tenu de leur gravité.
116- تُجرم كل الأفعال التي يمكن أن تكون من قبيل التعذيب بموجب قانون العقوبات، وهي تستوجب العقاب عليها بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
Il souligne que l'État partie est responsable de garantir que ces enquêtes soient menées par les autorités compétentes, sans délai et de manière impartiale, et que ces crimes soient punis de peines proportionnelles à leur gravité.
وتشدد اللجنة على مسؤولية الدولة الطرف بأن تضمن قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه، وبأن تجعل هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
b) Distinctions possibles entre les violations en fonction de leur gravité
)ب(التمييز الممكن بين انتهاكات حسب خطورتهـا
Réduire le nombre de catastrophes naturelles et leur gravité
التقليل من حدوث الكوارث الطبيعية ومن شدتها
Les institutions internationales devraient s'attacher à réduire leur fréquence et leur gravité.
وأضاف أن المؤسسات الدولية ينبغي أن تُركّز على التقليل من تواتر الأزمات ومن حدّتها.
Compte tenu de leur gravité, ces infractions sont punies de mort.
ونظرا لخطورة هذه المخالفات، يعاقب عليها بحكم الإعدام.
La cour doit viser à répondre à ces crimes d'une manière proportionnée à leur gravité.
ويتعين على المحكمة أن تتوخى الرد على هذه الجرائم بطريقة تتناسب مع خطورتها.
De même, les États parties s'engagent également à instaurer des peines pour ces infractions en fonction de leur gravité.
وتتعهد الدول اطراف بفرض عقوبات على هذه الجرائم وفقا لخطورتها.
Tout État Partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.
3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة التي تجعل هذه الجرائم موجبة للعقوبات المناسبة والتي تضع في الاعتبار خطورة طابعها.
De par leur gravité exceptionnelle, la répression de ces crimes est dans l'intérêt de tous les membres de la communauté internationale.
فالخطورة الاستثنائية التي تتسم بها هذه الجرائم تجعل قمعها أمراً يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي.
La Deuxième Commission se doit d'aborder tous ces problèmes à la mesure de leur gravité.
ويتعين على اللجنة الثانية أن تعالج كل هذه المسائل بطريقة تتناسب وجسامتها.
Les catastrophes naturelles sont peut-être moins nombreuses, mais leur gravité et leur impact ont augmenté considérablement.
ربما يكون عدد الأخطار الطبيعية أقل، لكن شدتها وآثارها زادت زيادة كبيرة جدا.
Mesurer les incidents, leur fréquence et leur gravité, le cas échéant;
قياس الحوادث التي تقع وتواترها وخطورتها حيثما يكون ذلك ذا أهمية
Leur ampleur et leur gravité dépendent principalement de la situation sociale, économique et culturelle de chaque pays.
وتتوقف درجة كثافتهما وخطورتهما في الغالب على الظروف اجتماعية واقتصادية والثقافية لكل بلد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 200. المطابقة: 200. الزمن المنقضي: 148 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo