التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "leur majorité" في العربية

أنظر أيضا: dans leur majorité
بحث leur majorité في: مرادفات
غالبية
أغلبية
معظم
بلوغهم سن الرشد
يبلغوا سن الرشد
أغلب

اقتراحات

À l'évidence, nos îles sont, pour leur majorité, de taille minuscule.
وليس هناك أي شك في أن معظم جزرنا صغيرة للغاية فعلا.
L'âge auquel les enfants atteignent leur majorité à des fins diverses
العمر الذي يبلغ فيه الأطفال السن القانونية لأغراض مختلفة
Jusqu'à leur majorité, les enfants sont soumis à l'autorité parentale.
ويظل الأطفال تحت سلطة والديهم إلى أن يبلغوا سن الرشد.
Etant donné leur majorité écrasante, les Cinghalais ont acquis une position nettement plus dominante, tandis que les Tamouls étaient progressivement marginalisés.
ون السنهاليين كانوا يشكلون الغالبية العظمى، فقد أصبحوا أكثر هيمنة، بينما ازداد تهميش التاميل.
Les parents ont le devoir d'assurer à leurs enfants un logement approprié jusqu'à leur majorité.
ومن واجب الآباء توفير السكن اللائق لأطفالهم ما داموا قُصّراً.
Les parents ont l'obligation de subvenir aux besoins de leurs enfants jusqu'à leur majorité.
ويتحمل الوالدان مسؤولية إلزامية تجاه إعالة أطفالهم حتى سن البلوغ.
Cette nouvelle disposition leur permettait de présenter une demande d'enregistrement même après avoir atteint leur majorité.
وكان من أثر الحكم الجديد أن أصبح بإمكانهم تقديم طلب تسجيلهم حتى بعد بلوغهم سن الرشد().
Question nº 3: Âge auquel il est considéré que les enfants ont atteint leur majorité
السؤال رقم 3- السن التي يُعَدُّ عندها الأطفال قد بلغوا سن الرشد
Les parents ont le droit d'élever personnellement leurs enfants jusqu'à leur majorité et ont en contrepartie le devoir d'assurer leur éducation.
ويحق للوالدين تربية أطفالهما بنفسيهما حتى بلوغهم سن الرشد، وهذا الحق يعني في الوقت نفسه أن عليهما واجبات بهذا الصدد.
Quant au droit d'association, elle estime que les enfants devraient pouvoir l'exercer avant leur majorité afin d'être mieux préparés à leur vie d'adultes.
أما فيما يتعلق بالحق في تكوين الجمعيات فهي ترى أن من المفروض أن يتمكن اطفال من ممارسة هذا الحق قبل بلوغ سن الرشد لكي يكونوا أحسن استعداداً لعيش حياتهم كبالغين.
En ce qui concerne la sortie de femmes du territoire, le contrôle paraît plus difficile en fonction de leur majorité et de la liberté d'aller et venir reconnue par la Constitution.
وفيما يتصل بخروج النساء من الإقليم، تتسم المراقبة بالصعوبة، فيما يبدو، فهن راشدات، كما أن الدستور يعترف بحرية الذهاب والإياب.
Lorsque seul un des deux parents obtient la naturalisation et que l'autre reste étranger, les enfants mineurs ne sont naturalisés qu'à leur majorité, à condition de résider dans le pays.
وعندما يكتسب أحد الوالدين فقط المواطنة عن طريق التجنيس ويبقى ثانيهما أجنبياً، يجنّس الأطفال القصّر فقط عند بلوغ سن الرشد شريطة أن يكونوا مقيمين في الجمهورية.
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
وعند بلوغهن سن الرشد يصبح بإمكانهن الاختيار بحرية إما ارتداؤه أو عدم ارتدائه.
Ils sont protégés par l'État, qui continue à prendre soin d'eux même après leur majorité, en leur apportant une aide financière et morale.
فهم يتمتعون بحماية الدولة التي تواصل العناية بهم حتى بعد بلوغهم سن الرشد، إذ توفر لهم المساعدة المالية والمعنوية.
Les soins des enfants et leur éducation jusqu'à leur majorité sont un droit et un devoir de leurs parents, assistés par l'Etat.
)١(نشأة وتربية اطفال حتى بلوغهم السن القانونية حق من حقوق الوالدين وواجب تساعدهم الدولة على تأديته.
Il existe des orphelinats où l'Etat s'occupe des enfants non adoptés jusqu'à leur majorité.
وثمة دور ليتام تتولى فيها الدولة رعاية اطفال الذين يتم تبنيهم حتى يبلغوا سن الرشد.
c) De faire en sorte que les enfants qui atteignent leur majorité en détention puissent demeurer dans un établissement pour délinquants mineurs jusqu'à l'âge de 25 ans;
(ج) ضمان جواز بقاء الأطفال الذين بلغوا سن الرشد أثناء احتجازهم في مؤسسات الأحداث الجانحين حتى يبلغوا منتصف العشرينات من العمر باعتبار ذلك قاعدة؛
Les mineurs pourront rester dans les foyers jusqu'à leur majorité et aussi longtemps que ce régime sera considéré comme le plus efficace pour leur traitement.
ويمكن لحداث البقاء في دور الرعاية حتى بلوغهم سن الرشد، وما دام هذا النظام يُعتبر أكفأ نظام لعجهم.
Les pères doivent aider leurs enfants, qu'ils soient légitimes ou nés hors mariage, jusqu'à leur majorité ou selon ce qui est prévu par la loi.
ويجب على الآباء تقديم كل أشكال المساعدة إلى الأبناء، سواء في إطار الزواج أو خارجه، بل بلوغهم سن الرشد وفي غير ذلك من الحالات التي يقتضيها القانون.
Le Comité note avec préoccupation que les enfants adoptés ne peuvent connaître l'identité de leurs parents naturels, même à leur majorité et même s'il s'avère que c'est dans leur intérêt supérieur.
168- يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المتبنين لا يحق لهم معرفة هوية والديهم الطبيعيين حتى وإن كان ذلك بعد بلوغهم سن الرشد وكان من المحقق أنه يخدم مصلحتهم الفضلى.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 61. المطابقة: 61. الزمن المنقضي: 392 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo