التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lever le siège" في العربية

بحث lever le siège في: تعريف القاموس مرادفات
رفع الحصار
ترفع الحصار
فك الحصار
En fait, le refus d'Israël de lever le siège a constitué une violation quotidienne et constante de la trêve.
والحقيقة أن رفض إسرائيل رفع الحصار شكل انتهاكا يوميا ومستمرا للهدنة.
Le Conseil a également demandé à toutes les parties de lever le siège des zones peuplées.
وقد دعا المجلس الأطراف كافة إلى رفع الحصار عن المناطق المأهولة بالسكان.
Le Comité demande instamment à l'État partie de décréter immédiatement un cessez-le-feu et de lever le siège dans toutes les zones.
8 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعلن فوراً وقفاً لإطلاق النار وأن ترفع الحصار القائم في جميع المناطق.
Dans un premier temps, le Gouvernement israélien doit se retirer immédiatement des territoires occupés; il doit cesser de recourir à une force excessive contre le peuple palestinien et lever le siège des localités palestiniennes.
وعلى الحكومة الإسرائيلية، كخطوة أولى عاجلة، أن تنسحب من الأراضي المحتلة، وأن تكف يدها عن استخدام القوة الزائدة عن الحد ضد الشعب الفلسطيني وأن ترفع الحصار المضروب على المحليات والمدن الفلسطينية.
Les forces serbes de Bosnie continuent de refuser de lever le siège de Sarajevo et de nombreuses autres villes de la République de Bosnie-Herzégovine.
كما أن قوات صرب البوسنة تزال ترفض فك الحصار الذي تفرضه على مدينة سراييفو والعديد من المدن اخرى فــي جمهورية البوسنة والهرسك.
Il faut lever le siège de Sarajevo et d'autres villes bosniaques et assurer pleinement l'application des résolutions relatives aux zones protégées.
ويجب رفع الحصار عن سراييفو وغيرها من مدن البوسنة وضمان التطبيق الكامل للقرارات المتعلقة بالمناطق المحمية.
Le Comité a demandé à de nombreuses reprises au Gouvernement israélien de lever le siège imposé au Président Arafat.
لقد دعت اللجنة الحكومة الإسرائيلية مرارا وتكرار إلى رفع الحصار الذي فرضته على الرئيس عرفات.
Nous avons tout fait pour faire lever le siège de Gaza, région chère à notre patrie.
وسوف نستمر من أجل رفع الحصار عن غزة، هذا الجزء العزيز من أرض وطننا.
Il incombe maintenant à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement palestinien pleinement inclusif et démocratique, et à Israël et à d'autres pays de lever le siège économique et politique, imposé aux Palestiniens.
وعلى المجتمع الدولي الآن أن يقدم الدعم الكامل إلى الحكومة الفلسطينية الشاملة والديمقراطية، وعلى إسرائيل والبلدان الأخرى رفع الحصار الاقتصادي والسياسي المفروض على الفلسطينيين.
Le Conseil de sécurité devrait adopter la Feuille de route et oeuvrer à son application avec la participation du faut lever le siège contre le peuple palestinien et leur Président élu Yasser Arafat.
وأن يقوم مجلس الأمن بتبني خارطة الطريق والعمل على تنفيذها من خلال اللجنة الرباعية، ثم رفع الحصار عن الشعب الفلسطيني ورئيسيه المنتخب، الأخ ياسر عرفات.
Dans la province d'Alep, les groupes d'opposition exigent la levée du siège de la Ghouta orientale avant de lever le siège de Zahra et Noubl, où 45000 personnes restent toujours assiégées.
27 - وفي محافظة حلب، تطلب جماعات المعارضة رفع الحصار عن ألغوطه الشرقية قبل أن ترفع الحصار عن زهرة ونبل التي يوجد فيها زهاء 000 45 شخص تحت الحصار.
Nous demandons instamment à Israël de lever le siège et de permettre aux secours humanitaires d'atteindre les personnes touchées.
ونحن نحث إسرائيل على فك هذا الحصار والسماح بتدفق الغوث الإنساني للمتضررين.
Je me crosse plus et je peux lever le siège de la toilette avec l'autre.
لا استمني بعد الآن، ويمكنني رفع مقعد المرحاض باليد الاخرى
Nous exhortons donc Israël à cesser immédiatement son offensive militaire, à lever le siège autour de l'église de la Nativité et à se retirer des territoires palestiniens occupés.
لذلك، نحث إسرائيل بقوة على وقف هجماتها العسكرية فورا، وعلى رفع حصارها عن كنيسة المهد، وعلى الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
Nous nous attendons à ce qu'une solution non violente sera trouvée bientôt pour lever le siège de l'église de la Nativité à Bethléem.
ونتوقــع بأن يتم التوصل قريبا إلى حــل سلمي لإنهاء الحصار المفروض على كنيسة المهد في بيت لحم.
Parallèlement, la communauté internationale ne s'est guère employée à remédier à la situation ni à faire lever le siège qui enserre la population civile de Gaza.
وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
Par ailleurs, nous demandons encore une fois à Israël, Puissance occupante, de lever le siège et le blocus injustes et inhumains qu'il a imposés à la bande de Gaza.
وفضلا عن ذلك، فإننا نكرر تأكيد دعوتنا إلى إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، لرفع الحصار الظالم وغير الإنساني الذي تفرضه على قطاع غزة.
Mais, pour ce faire, ma délégation invite les autorités israéliennes à lever le siège, afin que le leader palestinien recouvre entièrement sa liberté de mouvement et d'action.
ومن أجل ذلك، يدعو وفدي السلطات الإسرائيلية إلى رفع حصارها كيما يتسنى للزعيم الفلسطيني أن يستعيد على نحو كامل حرية التنقل والعمل.
Israël doit mettre fin aux exécutions extrajudiciaires, lever le siège et les restrictions imposés aux territoires et annuler sa politique de peuplement.
وعلى إسرائيل أن توقف فورا عمليات القتل بدون محاكمات، ورفع الإغلاقات والقيود المفروضة على الأراضي، وعكس سياستها الاستيطانية.
En employant la menace de frappe aérienne pour lever le siège de ces villes, on sauvera des milliers de vies humaines.
إن اللجوء الى التهديد بالقوات الجوية لرفع الحصار عن هذه المدن لن يؤدي الى إنقاذ آف البشر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 44. المطابقة: 44. الزمن المنقضي: 66 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo