التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: questions liées à l'emploi
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "liées à l'emploi" في العربية

المتصلة بالعمل
المتصلة بالعمالة
المتعلقة بالعمالة
المتعلقة بالعمل
المتعلقة بالوظيفة
المتعلقة بالتوظيف
المتصلة بالاستخدام
ذات الصلة بالعمل
المرتبطة بالعمل
تتعلق بالاستخدام
ذات الصلة باستخدام
المتصلة باستخدام
استحقاقات العمل
التقاعدية للموظفين

اقتراحات

36
Les prestations sociales liées à l'emploi sont décrites à propos de l'article 11.
ويرد تحت المادة ١١ وصف لستحقاقات اجتماعية المتصلة بالعمل.
Il s'agit de pertes liées à l'emploi - comme la perte de rémunération ou de salaires, d'indemnités ou d'autres prestations.
50- تتعلق هذه المطالبات بالخسائر المتصلة بالعمل، مثل المرَتَّبات والأجور والتعويضات وغيرها من الاستحقاقات.
Le chapitre IV traite des vulnérabilités liées à l'emploi.
يعالج الفصل الرابع جوانب الضعف المتصلة بالعمالة.
Le total des entrées de non-nationaux liées à l'emploi
مجموع حالات دخول المواطنين المتصلة بالعمالة
Développer les compétences liées à l'emploi par des mesures de formation pour augmenter l'employabilité des chômeurs et accroître leurs opportunités de trouver un emploi;
تطوير المهارات المتعلقة بالعمالة باتخاذ تدابير تدريبية للزيادة في قابلية العاطلين عن العمل للتوظيف وتعزيز فرصهم في الحصول على عمل؛
Dans les pays en développement, en revanche, les difficultés et les priorités liées à l'emploi sont telles que la situation des personnes âgées n'est que peu prise en compte.
وعلى النقيض من ذلك، لا تزال التحديات والأولويات المتعلقة بالعمالة في البلدان النامية لا تدع مجالا لأخذ حالة كبار السن في الاعتبار.
Dans le cas où l'employeur est insolvable, les employés ont la possibilité de recevoir leur salaire et autres prestations liées à l'emploi sous la forme d'un revenu de subsistance, disposition qui s'applique également aux non-nationaux.
٣٣- وفي حالة إعسار رب العمل يمكن للعاملين أن يتلقوا أجرهم واستحقاقاتهم اخرى المتصلة بالعمل في شكل دخل كفافي، وهو حكم يطبق أيضاً على اجانب.
Une vaste enquête sur les besoins de formation linguistique a été réalisée au Siège en décembre 2008, en vue de recueillir des informations sur l'état des aptitudes linguistiques liées à l'emploi et déterminer les besoins de formation.
10 - وُضع استقصاء لإجراء تحليل شامل لاحتياجات تعلم اللغات، وأطلق هذا الاستقصاء في المقر في كانون الأول/ديسمبر 2008 لجمع معلومات عن الكفاءات والاحتياجات اللغوية المتصلة بالعمل.
L'étude a constaté que plusieurs conventions collectives excluaient les travailleurs à temps partiel travaillant moins d'un certain nombre d'heures (12 à 23 heures) par semaine ou les excluaient de certaines prestations liées à l'emploi.
فقد وجدت الدراسة أن عددا من الاتفاقات الجماعية قد استبعدت عمال الدوام الجزئي الذين يعملون أقل من عدد معين من الساعات (من 12 حتى 23 ساعة) في الأسبوع أو أنها حرمت هذه الفئة من العمال من تلقي بعض المستحقات المتصلة بالعمل.
Le Bureau a fourni des avis et conseils en vue de règlements amiables sur toute une série de questions pluridisciplinaires et complexes liées à l'emploi soulevées par le personnel de maintien de la paix.
أسدى المكتب المشورة وقدّم الاستشارات بشأن التسوية غير الرسمية لطائفة واسعة من المشاكل المتعلقة بالعمالة والتي تدخل فيها تخصصات عدة وتتسم بالتعقيد.
En outre, au regard des nombreuses demandes de conseil liées à l'emploi, une stratégie est définie sur la manière de saisir le Médiateur et la Division des ressources humaines.
وإضافة إلى ذلك، وفي ضوء العديد من طلبات المشورة المتعلقة بالعمالة، تُقدم توجيهات بشأن كيفية الاتصال بأمين المظالم وبشعبة الموارد البشرية.
La traite est souvent organisée sous le couvert de migrations liées à l'emploi.
وغالبا ما يرتكب الاتجار تحت ستار الهجرة للعمل.
"Autres pertes" liées à l'emploi 338 70
٥- مطالبات "أخرى" ذات صلة بالعمل ٨٣٣ ٧٥
Elle crée une interaction entre les normes humanitaires liées à l'emploi d'armes classiques et les impératifs de sécurité des États.
والاتفاقية توجد ترابطا بين المعايير الإنسانية ذات الصلة باستعمال الأسلحة التقليدية والضرورات الأمنية للدول.
La législation fiscale et les prestations liées à l'emploi ne sont généralement pas discriminatoires à l'égard des femmes.
18-2 كثيرا ما تميز قوانين الضرائب واستحقاقات العمالة ضد المرأة.
Promouvoir le traitement approprié et l'étude épidémiologique des pathologies liées à l'emploi de produits agrochimiques toxiques dans les activités agricoles.
232 - دعم العلاج المناسب وإجراء الدراسات الوبائية للأمراض المتصلة باستخدام مواد كيميائية زراعية سامة في الأنشطة الزراعية.
Les statistiques globales masquent les difficultés majeures liées à l'emploi auxquelles de nombreux pays sont encore confrontés.
وتخفي الأعداد الكلية في طياتها تحديات العمالة الرئيسية التي لا تزال كثير من البلدان تواجهها.
Un requérant a présenté une réclamation pour perte de salaire et d'autres prestations liées à l'emploi.
19- تقدم أحد المطالبين بمطالبة تعويض عن خسائر في الدخل وفي استحقاقات وظيفية أخرى.
Les États Membres auront la possibilité d'examiner en temps voulu les importantes questions de politique liées à l'emploi de ce personnel.
وستتاح الفرصة للدول اعضاء لمعالجة المسائل الهامة المتعلقة بالسياسات في الوقت المناسب.
Ces restrictions liées à l'emploi ne se s'appliquent pas aux hommes.
وهذه القيود على العمل لا يُنص عليها بالنسبة للرجال.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 219 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo