التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "liberté de presse" في العربية

بحث liberté de presse في: مرادفات
حرية الصحافة
وحرية الصحافة
بحرية الصحافة
حريات الصحافة
والصحافة
وحرية وسائط الإعلام

اقتراحات

la liberté de presse (art. 25) ;
حرية الصحافة (المادة 25)؛
Il a un pouvoir de décision notamment en matière de respect de la liberté de presse.
وله سلطة إصدار القرارات، بصفة خاصة، فيما يتعلق باحترام حرية الصحافة.
La liberté de presse, d'expression et de circulation des personnes est toujours en vigueur en Gambie tout comme la primauté du droit.
٦٣ - وحرية الصحافة والتعبير وتنقل اشخاص موضع تطبيق دائم في غامبيا، شأنها في ذلك شأن سيادة القانون.
Un engagement ferme a ainsi été pris en faveur de la promotion des valeurs d'unité nationale, de démocratie véritable, de liberté de presse et d'opinion, de justice et de bonne gouvernance.
لذلك فقد تم التعهد بالتزام تام من أجل تشجيع قيم الوحدة الوطنية والديمقراطية الفعلية وحرية الصحافة والرأي والعدل والحكم الرشيد.
L'article 3 de l'ordonnance nº 91-023 du 25 juillet 1991 relative à la liberté de presse interdit la haine, les préjugés ethniques, régionalistes ou tous actes qualifiés de crimes ou de délits.
وتحظر المادة 3 من الأمر رقم 91-023 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1991 المتعلق بحرية الصحافة الحقد والأحكام المسبقة ذات الطابع العرقي أو الإقليمي أو أية أعمال موصوفة كجرائم أو جنح.
Pour promouvoir la liberté de presse, l'Etat béninois a également accru la subvention qu'il accorde aux organes privés de presse.
80- وللنهوض بحرية الصحافة، رفعت دولة بنن من مقدار المعونة التي تقدمها للهيئات الصحفية الخاصة.
Dans ses dispositions générales et son article premier, la loi précise que la liberté de presse est garantie par la Constitution.
127- ويؤكد القانون في أحكامه العامة وفي مادته الأولى أن الدستور يكفل حرية الصحافة.
Le respect des libertés publiques, y compris de la liberté de presse et d'opinion;
1 - احترام الحريات العامة، بما في ذلك حرية الصحافة والرأي؛
L'État s'est efforcé tout particulièrement de garantir l'exercice de la liberté de presse.
87- أولت الدولة عناية خاصة لضمان ممارسة حرية الصحافة.
Cette affaire a fait craindre que la liberté de presse soit menacée.
وقد أثارت هذه الحالة مخاوف من محاولات تقييد حرية الصحافة.
À cette fin, le Conseil intervient et agit pour protéger la liberté de presse chaque fois qu'une menace se présente d'une quelconque source de pouvoir.
وتحقيقا لهذه الغاية، يتدخل المجلس ويعمل على حماية حرية الصحافة حيثما ينشأ تهديد من أي مصدر للسلطة.
L'article 168 de la Constitution relatif à la liberté de presse prévoit un procès avec jury pour juger les délits de presse.
وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية.
La liberté de presse et les différences culturelles en sont des facteurs, mais ne doivent pas servir de prétexte.
وقالت إن حرية الصحافة والخلافات الشخصية تعتبر من العوامل المؤثرة، بيد أنه لا يمكن استخدامها كأعذار.
Le rapport contenait des recommandations sur l'administration de la justice, les droits de l'enfant et de la femme, l'exploitation minière et la liberté de presse.
وتضّمن التقرير توصيات بشأن إقامة العدل، وحقوق الطفل والمرأة، والتعدين، وحرية الصحافة.
Il suffit de lire un seul numéro de ce journal pour constater que celui-ci est un organe directement dépendant du PKK qui, profitant de la liberté de presse en Turquie, s'emploie à encourager le terrorisme et le séparatisme.
إن قراءة عدد واحد من هذه الجريدة تكفي لمحظة أنها جريدة تابعة مباشرة لحزب العمال الكردي وأنها، إذ تستفيد من حرية الصحافة في تركيا، تسعى إلى التحريض على ارهاب وانفصال.
Pour promouvoir la liberté d'expression et la liberté de presse, l'Etat intensifie les mesures pour développer les technologies de l'information et de la communication.
53- من أجل تعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة، تنهض الدولة بالتدابير الرامية إلى تطوير تكنولوجيا الإعلام والاتصال.
Pourraient notamment être envisagées des campagnes d'information, de sensibilisation, de mobilisation de l'opinion publique en faveur de la lutte contre la corruption et de renforcement de la liberté de presse et du droit à une information objective.
وسوف تشمل التدابير إعداد حمت لتثقيف الجمهور وللتوعية العامة، وضمان وتشجيع دعم الجمهور جراءات مكافحة الفساد، وتعزيز حرية الصحافة وحق الحصول على معلومات محايدة.
L'article 32 de la loi no 13/1992 sur la liberté de presse et d'impression ne prévoit pas qu'une autorisation puisse être refusée en raison du nom de l'organe de presse.
والمادة 32 من القانون رقم 13/1992 الخاص بحرية الصحافة وبث المعلومات لا تنص على رفض الترخيص لهيئة صحفية ما على أساس اسمها.
Plusieurs textes le garantissent notamment l'ordonnance 93-31 règlementant la communication audiovisuelle et l'ordonnance 2010-035 du 4 juin 2010 portant régime de la liberté de presse.
وهناك عدة نصوص تكفل ذلك الحق خاصة الأمر رقم 93-31 الذي ينظم الاتصال السمعي البصري والأمر رقم 2010-035 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2010 الذي ينظم حرية الصحافة.
Concernant les médias, il convient de noter qu'ils exercent leurs activités conformément à la liberté de presse garantie par la Constitution et à la réglementation établie par le Code de l'information.
وتجدر الإشارة فيما يتعلق بوسائط الإعلام إلى أنها تمارس أنشطتها في إطار حرية الصحافة التي يكفلها الدستور والأنظمة التي يحددها قانون الإعلام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 76. المطابقة: 76. الزمن المنقضي: 193 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo