التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lors" في العربية

اقتراحات

5306
4385
2698
2559
Coordonnatrice principale des observateurs nationaux lors des élections du Mali en 1997
المنسقة الرئيسية للمراقبين الوطنيين خلال الانتخابات التي جرت في مالي في عام 1997.
Les accords conclus lors du dialogue intercongolais sont fort louables.
إن الاتفاقات التي تم التوصل إليها من خلال الحوار بين الكونغوليين جديرة بأن تحظى بإشادة كبيرة.
Dix-sept avaient été éliminés lors des essais.
كما تم التخلص من سبعة عشر من هذه النظم أثناء اختبارها.
b) Produits achetés lors du retrait
(ب) مواد تم شراؤها أثناء الانسحاب
Le thème devait être arrêté lors des réunions intersessions.
وأفيد بأن موضوع البحث سيُحدد أثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
Plusieurs questions importantes ont été soulevées lors de la séance susmentionnée.
وأُثيرت عدة نقاط رئيسية أثناء الدورة بشأن "التعاون الموجه نحو تحقيق نتائج".
Un agent humanitaire a été tué lors des hostilités.
ولقي أحد العاملين في مجال الإغاثة حتفه خلال أعمال القتال تلك.
Les options énumérées ci-après correspondent aux vues exprimées lors des débats.
وتبرز الخيارات التي ترد أدناه، الآراء التي طُرحت أثناء تلك المناقشات.
Toutes ces personnes auraient subi des violences lors de leur arrestation.
وأفيد كذلك أن جميع أولئك المعتقلين قد أوقع بهم اذى أثناء اعتقالهم.
Envisager d'examiner la question lors de réunions intersessions, si nécessaire
النظر في معالجة مسألة من خلال اجتماعات تعقد ما بين الدورات، إذا لزم الأمر
Pour d'autres applications de la doctrine lors d'un conflit armé, voir Rank, op. cit., p. 338 et 339.
للاطلاع على استخدامات أخرى للمبـدأ خلال النـزاع المسلح، انظر Rank، الحاشية 82 أعـلاه، ص 338-339.
Ces décisions seraient prises lors des sessions directives.
وستتخذ القرارات بشأن المسائل الناشئة أو المعاد النظر فيها خلال دورات وضع السياسات.
L'aide aux victimes est également renforcée lors du procès.
كما يجري تعزيز المساعدة القانونية أثناء مرحلة المحاكمة من إجراءات المحكمة.
Les obstacles souvent évoqués lors de ces réunions étaient :
وكانت الصعوبات التي أثيرت في كثير من الاحيان خلال جلسات اللجنة كالتالي:
Plusieurs effets personnels ont été amenés lors des perquisitions.
وقد أخذوا من المنزل عدداً من الممتلكات الشخصية أثناء عمليتي التفتيش.
Le Groupe africain souhaiterait vivement obtenir les précisions demandées lors des consultations officieuses.
وسيكون من دواعي تقدير المجموعة الأفريقية أن تحصل على التوضيحات المطلوبة أثناء المشاورات غير الرسمية.
Plusieurs thèmes de coopération ont été présentés lors de cette réunion.
وجرى خلال هذا الاجتماع عرض الكثير من المواضيع التي تتيح فرصا للتعاون.
Ils s'opposent aux pratiques rétrogrades infligées surtout aux veuves lors de deuils.
وتعترض أيضا على الممارسات الرجعية التي تُفرض خصوصا على الأرامل من النساء أثناء فترة الحداد.
Et qui veut parler travail lors du dîner pascal ?
ومن الذي يريد أن يتكلم عن العمل أثناء وليمة عيد إستر
Détruite lors de la dernière bataille ?
أصيبت خلال مقاومة (اطلانطيس) الاخيرة ؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 81385. المطابقة: 81385. الزمن المنقضي: 275 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo