التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "luttent contre" في العربية

أنظر أيضا: qui luttent contre la violence
بحث luttent contre في: مرادفات
مكافحة
تكافح
تتصدى
يكافحون ضد
يحاربون
يتصدون
تناضل ضد
يناضلون ضد
يعارضون
مجال مناهضة
تصارع
يقاتلون ضد

اقتراحات

Le document suédois contient une série de recommandations adressées à tous ceux qui luttent contre les MGF.
٩٤- وتتضمن الوثيقة السويدية توصيات موجهة إلى جميع العاملين على مكافحة تشويهات اعضاء التناسلية.
Le Tchad a indiqué que l'Arabie saoudite apportait une aide généreuse aux pays en développement qui luttent contre la pauvreté.
وأشارت تشاد إلى أن المملكة تساعد البلدان النامية بسخاء في مكافحة الفقر.
Le Gouvernement tchèque apporte également un appui financier aux organisations qui luttent contre les stéréotypes sexistes.
76- كما تقدم الحكومة التشيكية الدعم المالي للمنظمات التي تكافح القوالب النمطية الجنسانية.
Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités compétents qui luttent contre la traite des personnes
3- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص
Mon Représentant a examiné cette question avec les autorités et les organisations qui luttent contre la criminalité dans la sousrégion.
ويقوم ممثلي بمناقشة هذه المسألة مع السلطات ومنظمات مكافحة الجريمة في المنطقة دون الإقليمية.
Enfin, s'agissant du droit à la vie, elle demande comment les autorités luttent contre le fléau que constituent dans l'État partie les mines antipersonnel.
وأخيرا، وفيما يتعلق بالحق في الحياة، استفسرت عن الطريقة التي تكافح بها السلطات كارثة الألغام المضادة للأفراد في الدولة الطرف.
Dans le cadre de mes fonctions gouvernementales, il m'incombe en priorité d'aider les familles qui, au quotidien et dans la mesure de leurs possibilités, luttent contre ce problème.
وأعتقد أن من المهام ذات اولوية بالنسبة لحكومتي دعم اسر التي تكافح يوميا هذه المشكلة بكل طاقاتهــا.
De grands efforts et d'importants moyens ont été déployés dans ce domaine pour renforcer l'efficacité de la police et d'autres structures administratives qui luttent contre le crime.
وقد كرست جهود عظيمة وأنفقت موارد كبيرة في هذا المجال لزيادة فعالية الشرطة وسائر الهياكل ادارية المشاركة في مكافحة الجريمة.
Sa délégation demande la libération immédiate et sans condition de tous les otages et elle renouvelle son appel aux États Membres pour qu'ils luttent contre cette pratique.
ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة.
Un certain nombre de délégations ont recommandé davantage de cohérence entre les différents partenaires qui luttent contre l'épidémie de VIH/sida.
250 - وأوصى عدد من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين مختلف الجهات الشريكة العاملة في مكافحة وباء الإيدز.
En juin, la Bosnie-Herzégovine a été invitée à adhérer au Groupe Egmont, un réseau international de services de police qui luttent contre le blanchiment d'argent.
وقد دعيت البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه إلى الانضمام لمجموعة دول إيغمونت، وهي شبكة تربط بين وكالات إنفاذ القانون التي تكافح غسل الأموال على مستوى العالم.
L'opinion publique exige des pouvoirs publics qu'ils luttent contre la criminalité, qui est très élevée dans les zones métropolitaines.
ويطلب الرأي العام مكافحة الإجرام، وهو ذو معدل شديد الارتفاع في المناطق الحضرية الكبيرة.
Et nous nous efforcerons de renforcer les institutions et les initiatives qui luttent contre la contrebande et le vol de matières nucléaires.
وسنعمل على تعزيز المؤسسات والمبادرات التي تكافح التهريب النووي والسرقة النووية.
En outre, les nations partenaires reconnaissent la nécessité d'une coopération accrue entre les communautés qui luttent contre le terrorisme et la prolifération et soulignent leur attachement au renforcement du programme de formation de l'Initiative mondiale.
وفضلا عن ذلك، تقر الدول المشاركة بضرورة زيادة التعاون بين مجتمعات مكافحة الإرهاب ومكافحة الانتشار وتشدد على اهتمامها بتعزيز المبادرة العالمية لبرنامج التمارين.
Une deuxième base de données fournira des informations sur les institutions qui luttent contre le trafic illicite des armes à feu, des munitions et des explosifs.
ومن المقرر أن تجمع قاعدة البيانات الأولـــى توفير المعلومات عن المؤسسات التي تكافح الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
Ce mécanisme constitue une voie de communication entre les divers organismes de l'administration fédérale qui luttent contre la traite des êtres humains sur divers fronts.
وهذا الفريق الفرعي بمثابة قناة اتصال بين مختلف مكاتب الحكومة الاتحادية العاملة في مكافحة الاتجار بالأشخاص في نطاقات شتى.
Les terroristes luttent contre tout ce que l'Organisation représente.
والإرهابيون يحاربون كل شيء ترمز إليه الأمم المتحدة.
Elle insistera sur la formation de ceux qui luttent contre la pauvreté.
وستشدد الخبيرة على تدريب من يكافحون الفقر.
Les déplacements des personnes qui luttent contre l'oppression font l'objet de contrôles.
وتخضع حركة الأشخاص الذين يعارضون القمع للمراقبة.
Celles-ci luttent contre le régime de Khartoum depuis 1983.
و يزال هذا الجيش يحارب نظام الخرطوم منذ عام ٣٨٩١.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 379. المطابقة: 379. الزمن المنقضي: 139 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo