التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: lutter contre la violence
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "lutter contre" في العربية

اقتراحات

La Loi pénale de 2004 vise à lutter contre ces phénomènes.
ويهدف قانون القانون الجنائي، لسنة 2004، إلى مكافحة هذه الحالات.
L'application des mesures destinées à lutter contre le blanchiment d'argent augmente depuis 1998.
وقد ازداد منذ عام 1998 الامتثال لتدابير مكافحة غسل الأموال.
Le but est de lutter contre les grossesses non désirées.
والهدف من ذلك التصدي للحمل غير المرغوب فيه.
La Suisse suivait attentivement les mesures visant à lutter contre la corruption.
61- وقالت سويسرا إنها ترصد بعناية تدابير التصدي للفساد.
Il devrait aussi conserver la possibilité de lutter contre
كما ينبغي لـه الاستمرار في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان متى حدثت.
Néanmoins, le Gouvernement continuera à lutter contre ce problème dans toutes ses dimensions.
وبالرغم من ذلك ستواصل الحكومة مكافحة هذه الظاهرة بكل أبعادها.
Le Cameroun a pris des mesures de prévention en vue de lutter contre l'exploitation économique des enfants.
اتخذت الكاميرون تدابير وقائية بهدف مكافحة استغلال الأطفال اقتصاديا.
La Jordanie s'emploie continuellement en coordination et en coopération avec divers États à lutter contre la criminalité.
49 - ويعمل الأردن باستمرار بالتنسيق والتعاون مع مختلف الدول من أجل مكافحة الجريمة.
Il finance des projets visant à lutter contre le racisme.
وهي توفر الأموال اللازمة للمشاريع التي تهدف إلى مكافحة العنصرية.
Mesures prises au niveau régional pour lutter contre le trafic d'héroïne
1- تدابير مكافحة الاتجار بالهيروين على المستوى الإقليمي
Les médias ont la responsabilité et l'obligation de lutter contre le racisme.
وتقع على عاتق وسائط الإعلام مسؤولية وواجب مكافحة العنصرية.
Accélération des négociations avec l'Arabie saoudite pour lutter contre la traite des enfants
تفعيل المفاوضات مع المملكة العربية السعودية بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال.
L'Union européenne considère qu'il faut lutter contre ces problèmes en priorité.
وذكرت أن مكافحة تلك المشاكل تمثل أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
Il renouvelle sa détermination à coopérer avec tous ceux qui veulent sincèrement lutter contre le terrorisme.
ويجدد تصميمه على التعاون مع جميع الذين يرغبون بإخلاص في مكافحة الإرهاب.
Harmonisation de la législation congolaise pour lutter contre l'impunité ;
مواءمة التشريعات الكونغولية الرامية إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
Ces deux instruments sont extrêmement utiles pour lutter contre le trafic de biens culturels.
وهاتان الأداتان مهمتان للغاية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
Il a encouragé la Slovaquie à lutter contre les conséquences négatives de ces tendances.
وشجعت سلوفاكيا على مكافحة النتائج السلبية لهذه التوجهات.
Une direction politique est importante pour lutter contre les maladies;
تكتسي القيادة السياسية أهمية في مكافحة المرض
Formation dans le domaine des techniques d'enquête pour lutter contre le blanchiment d'argent;
التدريب على أساليب التحقيق من أجل مكافحة غسل الأموال.
Financement des États-Unis pour lutter contre la pandémie du VIH/sida
تمويل حكومة الولايات المتحدة في عام 2008 للتخفيف من أثر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 24189. المطابقة: 24189. الزمن المنقضي: 422 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo