التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "méfiance à l'égard" في العربية

عدم الثقة في
انعدام الثقة في
وعدم الثقة في
الشك في
فقدان الثقة
Signature électronique et autres méthodes en ligne pas encore approuvées; méfiance à l'égard des transactions électroniques
7 - لم تُعتمد بعد التوقيعات الإلكترونية وغيرها من الأساليب الحاسوبية؛ عدم الثقة بالتعاملات الإلكترونية
Cela a créé une profonde méfiance à l'égard des pays à bas salaires et a conduit à vouloir imposer des normes sociales et environnementales plus strictes aux pays en développement.
وتسبب ذلك في خلق موقف حذر أساساً تجاه البلدان المنخفضة الأجور، وأدى إلى مطالب لرفع المستويات الاجتماعية والبيئية للبلدان النامية.
En outre, cette pratique engendrait de la méfiance à l'égard de la police et amoindrissait le sens civique des communautés concernées.
وتؤدي تلك الممارسة أيضاً إلى ارتياب المجتمع في الشرطة وإلى تراجع حس المواطنة لدى المجتمعات المتأثرة.
Dans la plupart des cas, elles ne font pas appel aux autorités, de peur de représailles ou par méfiance à l'égard de la police et du pouvoir judiciaire.
وفي معظم الحالات لا تلجأ الضحايا إلى السلطات خوفاً من الانتقام أو بسبب عدم ثقتهن في الشرطة والقضاء.
D'où notre méfiance à l'égard des propositions qui risquent pour ainsi dire d'empêcher les États de taille moyenne ou petite de siéger au Conseil de sécurité.
ولذا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء المقترحات التي من شأنها أن تجعل انضمام البلدان المتوسطة والصغيرة الحجم وإلى مجلس الأمن في حكم المستحيل تقريبا.
Le peu de cas de la communauté internationale pour l'arsenal nucléaire israélien au Moyen-Orient a suscité mécontentement et méfiance à l'égard des conventions et accords internationaux.
إن عدم محاسبة المجتمع الدولي وتغاضيه عن الترسانة النووية الإسرائيلية في منطقة الشرق الأوسط سبب نوعا من الإحباط وعدم الثقة في الاتفاقيات الدولية.
La méfiance à l'égard des forces de police a en grande partie disparu.
وبذلك تبددت قلة الثقة بالشرطة إلى حد كبير.
La préférence des Kényans pour la Cour pénale internationale au détriment d'un tribunal local trouvait son origine dans leur méfiance à l'égard des mécanismes nationaux de justice.
وتنبع المقاومة الكينية لمحكمة محلية مع تفضيل المحكمة الجنائية الدولية من ارتياب الكينيين في آليات العدالة الوطنية.
Le Comité a été informé que la grande majorité de ces incidents ne sont pas signalés à cause de la méfiance à l'égard du système de justice israélien.
وأُبلغت اللجنة بأن الغالبية العظمى من تلك الحوادث لا يتم الإبلاغ عنها بسبب انعدام الثقة في النظام القضائي الإسرائيلي.
La méfiance à l'égard de toute forme d'organisation est telle que la création de coopératives est interdite contrairement aux dispositions en vigueur.
١٩ - وتحيط الشبهـة بأي شكل من أشكـال التجمع إلى حد أن إنشاء التعاونيات أصبح محظورا خفا لما تقضي به النصوص القانونية.
Un mandat plus étroit ne serait qu'un signe de méfiance à l'égard du Groupe de travail.
وأكد أن من شأن أي تضييق لحدود الاختصاص أن يفيد ضمنا عدم الثقة في الفريق العامل.
La méfiance à l'égard de toute forme d'organisation est telle que les coopératives sont désormais tenues, sans la moindre base légale, d'obtenir une autorisation gouvernementale.
99- وبلغ الارتياب في أي شكل من أشكال التنظيم درجة كبيرة بحيث يشترط الحصول على إذن من الحكومة لإنشاء تعاونية رغم عدم وجود أي أساس قانوني لهذا الشرط.
Dans les années 70, la méfiance à l'égard des sociétés transnationales a amené les pays en développement à imposer de nombreuses conditions et restrictions à l'investissement étranger direct.
٠١- وخل السبعينات، وفي سياق أوجه القلق المتعلقة بتأثير الشركات عبر الوطنية، فرضت البلدان النامية ضوابط وقيود وشروط واسعة النطاق على دخول استثمار اجنبي المباشر وعملياته.
Cette politique reflète, à notre avis, une méfiance à l'égard des systèmes judiciaires nationaux des États des Balkans et contredit les résolutions 1503 et 1534 du Conseil de sécurité.
ونرى أن تلك السياسة تجسد الارتياب في الأنظمة القضائية الوطنية لدول البلقان، وتتنافى مع قراري مجلس الأمن 1503 و 1534.
Comme on l'a déjà dit, l'appareil judiciaire est faible et l'on peut observer des signes de méfiance à l'égard de son impartialité.
فكما قيل من قبل، فإن الجهاز القضائي ضعيف ويمكن محظة دئل تدل على عدم الثقة في نزاهته.
Il en résulte chez les États Membres un sentiment de méfiance à l'égard du système de financement de l'ONU.
وأوضح أنه ينشأ نتيجة لذلك لدى الدول اعضاء شعور بعدم الثقة في نظام تمويل امم المتحدة.
b) les ONG font montre de méfiance à l'égard du ministère et sont réticentes à lui fournir des informations;
)ب(السرية وعدم ثقة المنظمات غير الحكومية التي ترغب في تزويد وزارة الصحة بالمعلومات؛
Le Groupe spécial a noté qu'il régnait une grande méfiance à l'égard des officiers qui avaient servi sous le système oppressif de l'apartheid.
١٤ - وحظ الفريق العامل انتشار انعدام الثقة في الضباط الذين كانوا يعملون تحت نظام الفصل العنصري القمعي.
Les auteurs de ces actes invoquent généralement leur méfiance à l'égard de la justice du pays pour se justifier.
وبصفة عامة، يشير الجناة إلى عدم ثقتهم في عدالة الدولة، وذلك تبريرا لأعمالهم.
Il note toutefois que le profilage ethnique et la violence policière à l'égard des groupes vulnérables sont des problèmes récurrents dans plusieurs pays, qui découragent les victimes à demander réparation, en raison d'une méfiance à l'égard du système juridique.
غير أن المقرّر الخاص يلاحظ أن التصنيف العرقي والعنف اللذين تمارسهما الشرطة ضد الفئات الضعيفة مسألتان يتكرر ظهورهما في العديد من البلدان، وهو ما يثني الضحايا عن اللجوء إلى سبل الانتصاف، وذلك نظرا لعدم ثقتهم في النظام القانوني.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 67. المطابقة: 67. الزمن المنقضي: 376 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo