التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mûrement réfléchies" في العربية

مدروسة جيدا
مدروسة بعناية
Nous croyons dans l'aptitude de l'Assemblée générale à adopter des décisions mûrement réfléchies sur la réforme des activités opérationnelles du système des Nations Unies et sommes prêts à y concourir.
إننا نؤمن بأن الجمعية العامة قادرة على اعتماد قرارات مدروسة جيدا بشأن إصلاح الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة، وإننا مستعدون للمساهمة في التوصل إلى تلك القرارات.
Tout comme le Secrétariat doit faire des propositions mûrement réfléchies, les États Membres doivent mener leurs négociations avec rigueur et éviter l'inaction et les retards, qui ne donnent pas une bonne image de la Commission.
وكما أنه ينبغي للأمانة العامة تقديم اقتراحات مدروسة جيدا، فإنه يتعين على الدول الأعضاء إجراء مفاوضاتها بطريقة تتسم بالتركيز، بحيث يتم تجنب ما يؤثر سلبا على اللجنة من تقاعس وتأخير.
La délégation russe s'efforcera de rechercher des solutions mûrement réfléchies et non politisées répondant aux intérêts de toutes les parties et n'ayant pas de conséquences négatives potentielles pour l'avenir.
30 - وختم كلامه بالقول إن وفده يبحث عن حلول تكون مدروسة بعناية وغير مسيسة، تخدم مصالح جميع الأطراف ولا يترتب عليها آثار سلبية محتملة في المستقبل.
Des stratégies mûrement réfléchies sont nécessaires pour remédier aux situations particulières des réinstallations à grande échelle dans des pays tiers en cas d'urgence, avec la participation des principaux partenaires régionaux.
وتدعو الحاجة إلى وضع نهج مدروسة بعناية لمعالجة حالات محددة لإعادة التوطين على نطاق واسع في بلدان ثالثة في حالات طوارئ، بمشاركة الشركاء الإقليميين الرئيسيين.
La réussite de la Commission dépendra de sa capacité à lancer des initiatives mûrement réfléchies fondées sur un plan clairement formulé, qu'il soit financé par le Fonds pour la reconstruction d'Haïti ou par d'autres mécanismes bilatéraux ou multilatéraux.
وسيتوقف نجاح اللجنة على قدرتها على إطلاق مبادرات مدروسة جيداً بناء على خطة واضحة، سواء كانت ممولة من قبل صندوق إعادة إعمار أو عن طريق قنوات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف.
Des politiques concluantes ont été trouvées lorsque les arguments qui militent en faveur de mesures énergiques à long terme sont clairement présentés et lorsque les politiques elles-mêmes sont mûrement réfléchies et coordonnées avec d'autres politiques.
76 - وطرحت السياسات الناجحة عندما ثبت بوضوح ضرورة اتخاذ تدابير قوية في الآجال الأطول، وهذه السياسات نفسها مدروسة جيدا ومنسقة مع السياسات الأخرى().
L'internationalisation - en particulier sous sa forme accélérée dans le cas des PME et des pays en développement - est risquée et exige des stratégies mûrement réfléchies et d'excellentes compétences de gestion.
42- وينطوي التدويل - وبخاصة بشكله السريع الذي يميز نشاط مشاريع العالم النامي الصغيرة والمتوسطة الحجم - على مخاطر ويتطلب استراتيجيات مدروسة بعنايةٍ ومهارات إدارية.
Le Groupe compte que les dépenses supplémentaires qui pourraient résulter du Sommet mondial de 2005 seront présentées sous forme d'une estimation révisée, assortie de propositions détaillées et mûrement réfléchies et présentée conformément aux procédures établies.
وتتوقع المجموعة أن أي متطلبات إضافية للميزانية تنشأ نتيجة لما خلص إليه مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 ستعرض كتقديرات منقحة مدعومة بمقترحات مفصلة مدروسة بعناية وتقدم وفقا للإجراءات المقررة.
Les décisions doivent être mûrement réfléchies et concertées.
ويجب التخطيط للقرارات بعناية ويتعين التشاور بشأنها.
Il reflète les positions mûrement réfléchies de l'ensemble des États Membres qui ont participé au processus.
فهو يبين اراء المدروسة لجميع الدول اعضاء المعنية بالعملية.
C'est une initiative très importante qui appellera des mesures équilibrées et mûrement réfléchies.
وهي مبادرة مهمة للغاية وتستدعي تدابير متوازنة ومُحكمة.
Les propositions concernant le renforcement de la responsabilisation et du contrôle doivent être mûrement réfléchies.
وقال إن الاقتراحات الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة يجب أن تُدرس دراسة متأنية.
Les délégations de pouvoirs, en particulier, demandent des mesures mûrement réfléchies.
وأشار إلى أن مسألة تفويض السلطة بصفة خاصة تحتاج إلى تدابير مدروسة بشكل جيد.
Nos décisions doivent manifestement être prises en connaissance de cause et mûrement réfléchies.
ومن الواضح أن قراراتنا يجب أن تكون مستنيرة ومدروسة بعناية.
M. O'Flaherty dit que, si les rapports de la CDI traduisent d'une façon relativement satisfaisante les vues mûrement réfléchies du Comité, il demeure lui aussi préoccupé par la directive 3.2.2.
9- السيد أوفلاهرتي، قال إنه بالرغم من أن تقارير لجنة القانون الدولي راعت آراء اللجنة بطريقة جيدة إلى حدّ ما، فإن القلق لا يزال يساوره كذلك إزاء المبدأ التوجيهي 3-2-2.
L'Organisation a pris des mesures mûrement réfléchies au cours de l'année écoulée pour renforcer son système de rapport sur les mesures d'amélioration de la gestion.
68 - اتخذت المنظمة خطوات مدروسة خلال العام الماضي لتعزيز إبلاغها عن تدابير تحسين الإدارة.
Les mesures que nous prenons doivent être mûrement réfléchies, pragmatiques et susceptibles de nous aider.
وينبغي أن نتخذ الإجراءات بروية لتكون عملية ويرجح أن تفيد.
Certains ont relevé le caractère tardif de la diffusion de l'étude, ce qui ne leur avait pas laissé suffisamment de temps pour consulter leur capitale et préparer des observations mûrement réfléchies.
وأشار عدد من المندوبين إلى أنه لم يتوفر لهم الوقت الكافي للتشاور مع العواصم وإعداد تعليقات مدروسة بشأن الدراسة بسبب تأخُّر تعميمها.
On ne pourra aboutir qu'en s'en tenant à la lettre de ces décisions mûrement réfléchies et qu'en mettant les actes en harmonie avec les engagements déjà pris.
ولن يتحقق النجاح بالخروج على هذين القرارين المدروسين دراسة عميقة، بل بالتمشي مع احكام الملتزم باحترامها.
L'un des devoirs essentiels du Secrétariat est de veiller à ce que les documents soient distribués à temps afin que les États Membres puissent en débattre et parvenir à des conclusions mûrement réfléchies.
وأشار قائ إن أحد الواجبات اساسية لمانة العامة هو كفالة توزيع الوثائق في الوقت المناسب حتى تتمكن الدول اعضاء من مناقشتها والتوصل إلى استنتاجات مدروسة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 55. المطابقة: 55. الزمن المنقضي: 86 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo