التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "manque d'informations concernant" في العربية

الافتقار إلى المعلومات عن
عدم وجود معلومات عن
نقص المعلومات عن
توافر معلومات بشأن
لغياب معلومات عن
عدم وجود معلومات بشأن
الافتقار إلى معلومات عن
Le manque d'informations concernant la transmission du VIH continue de jouer un rôle dans sa propagation.
38 - لا يزال الافتقار إلى المعلومات عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يسهم في انتشاره.
g) Manque d'informations concernant les enfants vivant dans de très petits États qui, faute de locaux dans leur pays, sont détenus dans un État voisin;
(ز) الافتقار إلى المعلومات عن الأطفال الذين يعيشون في دول صغيرة جداً والمحتجزون في دولة مجاورة نظراً للافتقار إلى أماكن احتجاز؛
Le Comité s'inquiète du manque d'informations concernant l'ampleur de la traite des femmes et des filles.
ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
Il est par ailleurs préoccupé par le manque d'informations concernant l'ampleur de la traite des êtres humains dans l'État partie.
كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف.
Le manque d'informations concernant les opérations de maintien de la paix, qui représente la moitié du budget des activités de l'Organisation, est inexcusable.
وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السم التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر يغتفر.
Le manque d'informations concernant la totalité des coûts de mise en oeuvre de la Convention au niveau national est une difficulté majeure dans l'examen des options pour un mécanisme de financement destiné à appuyer l'application de la Convention de Rotterdam.
10 - ومن التحديات الأساسية عند النظر في الخيارات الخاصة بآلية مالية لدعم تنفيذ اتفاقية روتردام نقص المعلومات عن إجمالي تكاليف التنفيذ الوطنية.
Tout en se félicitant du décret du Ministère de la santé en date de 1996 concernant les mutilations sexuelles féminines, le Comité est préoccupé par le manque d'informations concernant l'application de ce décret.
348- وبينما ترحب اللجنة بقرار وزير الصحة الصادر في عام 1996 بشأن ختان الإناث، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن تنفيذ هذا القرار.
Il regrette le manque d'informations concernant la responsabilité des personnes morales.
وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
Il déplore également le manque d'informations concernant le budget que l'État partie alloue à cette fin.
كما تأسف لعدم توفر المعلومات عن الميزانية التي تخصصها الدولة الطرف لتحقيق هذه الأغراض.
Un autre observateur a fait remarquer le manque d'informations concernant les causes structurelles de la discrimination en matière de santé.
19- وأشار مراقب آخر إلى عدم وجود معلومات كافية فيما يتعلق بالأسباب الهيكلية للتمييز في مجال الصحة.
Il est également préoccupé par le manque d'informations concernant les affaires pour lesquelles l'État partie a établi sa compétence.
وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توافر معلومات عن الحالات التي أنشأت الدولة الطرف اختصاصها فيها.
Il regrette également le manque d'informations concernant la coordination entre les agences gouvernementales, le secteur privé et la société civile.
واللجنة قلقة أيضاً لغياب معلومات عن التنسيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
Cependant, il note le manque d'informations concernant les mécanismes de suivi existants et l'application des sanctions infligées à ceux qui utilisent des enfants à cette fin.
عام 2009، بيد أنها تلاحظ عدم توفر معلومات عن آليات الرصد المتاحة والعقوبات المطبقة في حالات الانتهاكات المتمثلة في استخدام أطفال لهذا الغرض.
Le Comité est préoccupé par le manque d'informations concernant l'application du décret du Ministère de la santé concernant les mutilations sexuelles féminines.
"أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات حول تنفيذ قرار وزير الصحة بشأن تحريم ممارسة ختان الإناث".
Le Comité demeure préoccupé par le manque d'informations concernant les budgets consacrés à l'enfance par les communautés autonomes.
وإضافة إلى ذلك تواصل اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات بشأن اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال التي ترصدها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
À sa dix-huitième session, la Commission a également soulevé le problème du manque d'informations concernant les substances chimiques contenues dans les produits.
15 - أما التحدي الآخر الذي حُدد في الدورة الثامنة عشرة للجنة فيتمثل في قصور المعلومات المتصلة بالمواد الكيميائية التي تحتوي عليها المنتجات.
Le Comité déplore également le manque d'informations concernant les mesures prises pour mieux sensibiliser les femmes en milieu rural aux droits consacrés par la Convention.
وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات عن اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة الريفية بحقوقها الواردة في الاتفاقية.
Une délégation se déclare inquiète par le fait que les retours vers le Sud-Soudan pourraient ne pas être de nature volontaire compte tenu du manque d'informations concernant la sûreté et la sécurité.
وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن العودة إلى جنوب السودان قد لا تكون طوعية، نظراً لعدم توفر المعلومات المتعلقة بالسلامة والأمن.
Le Comité regrette le manque d'informations concernant les garanties contre la torture dans les cas d'extradition et d'expulsion.
24- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بضمانات عدم التعرض للتعذيب عند التسليم والطرد.
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants ont appelé l'attention sur le manque d'informations concernant les bienfaits et les risques des nanomatériaux manufacturés et les problèmes moraux et sociaux qu'ils soulevaient.
125- وخلال المناقشات اللاحقة، أسترعى العديد من الممثلين الاهتمام إلى نقص المعلومات المتاحة عن منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة، والقضايا الأخلاقية والاجتماعية التي تثيرها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 129 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo