التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "massif" في العربية

بحث massif في: تعريف مرادفات
هائل
ضخمة
كبير
هائلة
ضخم
كثيف
كاسح
ثقيل
جسيم
أجمة
الجماعية نطاق واسع واسع النطاق
الواسع النطاق
المكثف
الواسعة النطاق
بعدد كثيف
مصمت
جماعي الجماعي

اقتراحات

129
88
87
76
54
Cette situation entraînerait un détournement massif de ressources si nécessaires pour le développement socioéconomique de nos pays.
وهذه الحالة يمكن أن تؤدي إلى تحويل هائل لموارد تحتاج إليها بلداننا أشد احتياج من أجل تحقيق تنميتها اجتماعية - اقتصادية.
Un accroissement massif de facteurs de production était nécessaire pour enclencher le processus.
وهناك حاجة إلى زيادة ضخمة في المدخلات لبدء هذه العملية بقوة.
La révolution informatique permettra aux pays en développement de tirer parti du traitement massif des données.
وأضاف أن ثورة تكنولوجيا المعلومات تجعل من الممكن الاستفادة من بيانات ضخمة في البلدان النامية.
Le défi posé par la crise alimentaire exige un investissement massif dans l'agriculture et la conservation de l'eau.
ويتطلب التحدي الذي تفرضه أزمة الغذاء توفر استثمار كبير في الزراعة وحفظ المياه.
b) Intégration des écosystèmes et adaptation aux changements climatiques dans le massif colombien;
(ب) تحقيق التكامل بين الأنظمة الإيكولوجية والتكيف مع تغير المناخ في السلسلة الجبلية الكولومبية؛
La raison principale est le transfert massif de détenus des cachots aux prisons centrales.
والسبب الرئيسي هو النقل الواسع النطاق للمحتجزين من كاشوتات الكوميونات إلى السجون المركزية.
Il est impératif d'entreprendre un programme massif de reconstruction nationale.
25- من الملح للغاية إقامة برنامج ضخم للتعمير الوطني.
Les conditions nécessaires à un investissement massif dans le secteur privé seront créées.
وسيتم وضع الاشتراطات الرئيسية للاستثمارات الضخمة في القطاع الخاص.
Un dispositif d'urgence massif et immédiat doit être décrété.
ولا بد من الأمر بإنشاء آلية فورية وكبيرة الحجم لمواجهة الطوارئ.
Un programme massif est nécessaire pour réduire la pauvreté de manière significative.
وثمة حاجة إلى برنامج شامل للتقليل من الفقر بطريقة ملموسة.
Un expert a noté que de telles évaluations exigeraient un soutien financier massif d'organismes extérieurs.
وحظ أحد الخبراء أن إجراء هذه التقييمات سيتطلب توفير دعم مالي ضخم من الوكات الخارجية.
Le flux massif d'immigrants a également eu un impact important sur les politiques nationales.
وكان للتدفق الهائل للمهاجرين تأثير كبير أيضا على السياسات الوطنية.
Leurs investigations portent en priorité sur celles présentant un caractère massif et systématique.
وهي تولي اولوية في تحقيقاتها لنتهاكات الجسيمة والمنهجية.
b) Le placement massif des enfants handicapés en institution;
(ب) إيداع الأطفال ذوي الإعاقة في المؤسسات على نطاق واسع؛
Le développement massif de l'énergie hydraulique est une option.
وما التطوير المكثف للطاقة المائية إلا أحد الخيارات.
Nous comptons sur l'achèvement du massif de protection d'ici 2009.
ونتطلع إلى إكمال الملجأ بحلول عام 2009.
Les conflits en cours résultent d'un nombre massif de réfugiés et de personnes déplacées.
وقد أنتجت الصراعات الدائرة أعدادا هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا.
"Cinquante-deux, infarctus massif."
"الجثة رقم 52، انسداد الشريان التاجي"
Mettez à terme le programme de surveillance massif ou le Président mourra demain.
أوقفوا برنامج المراقبّـة الشاملة أو سيموت الرئيس غداً
Celui du milieu a une signature massif électromagnétique.
المتوسّط الواحد عِنْدَهُ هائل توقيع كهرومغناطيسي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1130. المطابقة: 1130. الزمن المنقضي: 163 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo