التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "maximale des" في العربية

أقصى درجات
القصوى
الحد الأقصى
أقصى قدر
الحد اقصى
امثل للموارد
للصفحات
أقصى درجة
Il compte que tout sera fait pour garantir l'efficacité maximale des services fournis à l'ONU sans en sacrifier la rentabilité.
وتثق اللجنة أنه سيتم بذل جهود نشطة لكفالة أقصى درجات الكفاءة في الخدمات المقدمة إلى امم المتحدة جنبا إلى جنب مع بذل جهود مماثلة لضمان فعالية التكلفة.
b) Rentabilisation maximale des investissements;
(ب) زيادة آثار الاستثمارات وفعاليتها إلى أقصى حد؛
6.1.4.3.6 Contenance maximale des fûts : 450 l.
6-1-4-3-6 السعة القصوى للاسطوانة: 450 لتراً.
Indépendance économique réalisée au moyen de bonnes qualifications et de la valorisation maximale des talents;
1 - الاستقلال الاقتصادي الذي يتحقق عن طريق المؤهلات الجيدة وتنمية المواهب إلى أقصى حد
POUVOIR FINANCIER Recherche de débouchés rentables et application maximale des solutions
قوة مالية تتطلع إلى أسواق مربحة وحلول مرنة.
La longueur maximale des recommandations relatives aux programmes de pays sera la suivante :
٤ - تتجاوز التوصيات ببرامج قطرية النطاقات التالية:
Les mesures suivantes ont été adoptées pour obtenir une participation maximale des collectivités:
143- واتُّخِذت التدابير التالية لتحقيق القدر الأقصى من مشاركة المجتمعات المحلية:
Seule la taille maximale des navires a continué d'augmenter.
ولم تستمر الزيادة إلاّ في الحد الأقصى لحجم السفن.
La durée maximale des congés est calculée de la même manière que celle des congés annuels.
وفي هذه الحالات، تحدد المدة الزمنية القصوى للإجازة بالطريقة نفسها التي يحدد بها طول الإجازة السنوية.
Des recommandations ont été faites - promotion et renforcement de la coopération régionale, utilisation maximale des capacités techniques existantes.
وقُدِّمت توصيات، لا سيما بشأن ضرورة التشجيع على التعاون الإقليمي وتعزيزه، والاستفادة الكاملة من القدرات التقنية الموجودة بالفعل.
À la suite d'une défaillance, la partie garantie souhaite retirer une valeur maximale des biens grevés.
29- بعد وقوع التقصير، يهتم الطرف المضمون بتحقيق أعلى قيمة ممكنة للموجودات المرهونة.
La durée maximale des droits à l'allocation chômage est de 270 jours).
وتبلغ أطول فترة يمكن الحصول فيها على إعانات البطالة 270 يوماً من الفقرة 27).
L'Ukraine a lancé un programme d'augmentation de la production céréalière, de développement de la logistique et de l'utilisation maximale des technologies modernes et des ressources financières.
وقد أطلقت أوكرانيا برنامجا يهدف إلى زيادة إنتاج الحبوب وتطوير السوقيات وتعظيم استخدام التكنولوجيا الحديثة والموارد المالية.
La coopération doit en la matière reposer sur le droit international et sur la participation maximale des États aux accords internationaux existants.
كما أن التعاون في هذا المسعى يجب أن يستند إلى القانون الدولي وإلى المشاركة القصوى من جانب الدول في الإتفاقات الدولية القائمة.
Nous sommes heureux également de ce que l'utilisation maximale des ressources disponibles ait renforcé la confiance des donateurs et des promoteurs du Programme.
ويسرنا أيضا أن استخدام امثل للموارد المتاحة عزز ثقة المانحين والمؤيدين للبرنامج.
Ce cadre réglementaire devrait tendre à promouvoir une utilisation maximale des ondes dans l'intérêt du public.
وينبغي أن يسعى الإطار التنظيمي إلى تشجيع استخدام الموجات الهوائية قدر الإمكان في خدمة المصلحة العامة.
On estimait d'une manière générale qu'il était nécessaire de préciser la durée maximale des peines applicables aux différents types de crimes.
وقد اتفق الرأي عموما على أن هناك حاجة لتبيان العقوبات القصوى المنطبقة على انواع المختلفة من الجرائم.
Ces mesures devraient être complétées par une exploitation maximale des possibilités d'éducation non formelle.
وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغل فرص التعليم غير الرسمي استغ تاما.
À cet égard, le Président fixera la durée maximale des déclarations des pétitionnaires comme il sera jugé nécessaire.
وفي هذا السياق، سيحدد الرئيس الوقت المخصص لمقدمي الالتماسات حسب الاقتضاء.
L'article 10 donnait toute latitude aux États intéressés pour fixer la durée maximale des consultations.
25- وتترك المادة 10 للدول المعنية حرية تحديد الإطار الزمني للمدة التي ستستغرقها المشاورات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 192. المطابقة: 192. الزمن المنقضي: 193 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo