التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "menace ou à l'emploi" في العربية

والتهديد باستخدامها
التهديد بالقوة أو استخدام
التهديد بالقوة أو استخدامها
التهديد بالقوة أو استعمالها
أو التهديد باستخدامها التهديد باستعمال
أو التهديد باستعمالها
استخدام أو التهديد باستخدام
بالتهديد بالقوة أو استعمالها

اقتراحات

Garantir le respect de l'interdiction du recours à la menace ou à l'emploi de la force entre les pays membres.
2- تأمين الامتثال لمنع استخدام القوة بين البلدان الأعضاء والتهديد باستخدامها.
Cette disposition devrait par conséquent interdire le recours à la menace ou à l'emploi d'armes de destruction massive.
ولذلك يتعين أن يحظر في هذا الحكم استخدام أسلحة الدمار الشامل، والتهديد باستخدامها.
Le principe des directives et du contrôle ne s'applique donc manifestement pas aux organisations telles que les institutions financières internationales, qui ne peuvent recourir à la menace ou à l'emploi de la force.
وعليه، فمن الواضح أن مبدأ التوجيه والسيطرة لا ينطبق على المنظمات، كالمؤسسات المالية الدولية التي لا يمكنها التهديد بالقوة أو استخدام القوة.
Demande au Gouvernement de la République de Croatie et aux autorités serbes locales de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force et de réaffirmer leur engagement en faveur du règlement pacifique de leurs différends;
٨ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية امتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها، وإعادة تأكيد التزامهما بالتوصل الى حل سلمي لخفاتهما؛
Le Gouvernement espagnol est convaincu que l'interdiction de recourir à la menace ou à l'emploi de la force doit s'accompagner d'une disposition générale du droit international tendant à rendre obligatoire le recours à des voies juridiques pour le règlement des conflits.
وحكومة اسبانيا مقتنعة بأن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها يجب أن يصحبه نص عام في القانون الدولي يجعل اللجوء الى القنوات القضائية إلزاميا من أجل تسوية النزاعات.
Règlement pacifique des différends et non-recours à la menace ou à l'emploi de la force
التسوية السلمية للنـزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
Non-recours à la menace ou à l'emploi de la force
الامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها
La deuxième obligation consiste à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux.
والالتزام الثاني هو عدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام فضائية.
Principe du non-recours à la menace ou à l'emploi de la force
٧ - مبدأ عدم استخدام القوة والتخويف
Les États parties ne pourront plus recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires en toute impunité.
فلم يعد بإمكان الدول الأطراف أن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية دون عقوبة.
Sa délégation constate avec inquiétude la tendance nouvelle des États à recourir à la menace ou à l'emploi de la force sans autorisation préalable du Conseil de sécurité.
وأضاف أن وفده يقلقه الاتجاه الذي أخذ يظهر نحو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها من جانب الدول بدون إذن مسبق من مجلس الأمن.
Le principe consistant à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force, consacré par la Charte des Nations Unies, s'applique aux armes nucléaires.
إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية.
Cette disposition reconnaît le règlement pacifique des différends en tant que principe général du droit international selon lequel les États devraient s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force.
ويعترف هذا الحكم بالتسوية السلمية للمنازعات كمبدأ عام من مبادئ القانون الدولي ينبغي للدول بموجبه أن تمتنع عن اللجوء إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
a) À l'obligation de ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force telle qu'elle figure dans la Charte des Nations Unies;
(أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلاً؛
Dans la pratique, cela implique que les États dotés n'acceptent pas de manière absolue l'interdiction de recourir à la menace ou à l'emploi de telles armes.
ومن الناحية العملية، هذا يعني أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل في المطلق حظر اللجوء إلى استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
Le désarmement nucléaire reste la seule solution viable pour garantir la sécurité de tous face à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires.
13- ويبقى نزع السلاح النووي الخيار الوحيد الصالح الذي يضمن للجميع الأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
k) À régler tout différend résultant de l'application du présent Code par des voies pacifiques et à s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force.
(ك) تسوية أي منازعة تنشأ عن تطبيق هذه المدونة بالوسائل السلمية والامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها.
La résolution 66/38 de l'Assemblée générale a rappelé les obligations faites aux États Membres de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force et de régler leurs différends par des moyens pacifiques.
أشارت الجمعية العامة، في قرارها 66/38 إلى التزامات الدول الأعضاء بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها وبتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
Le recours à la menace ou à l'emploi de la force ne devrait être envisagé qu'après avoir épuisé toutes les solutions politiques possibles.
ولا ينبغي النظر في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها إلا بعد استيفاء كل الحلول السلمية الممكنة.
Ces déclarations sont encourageantes, mais la seule garantie absolue contre le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires passe par leur complète élimination.
ذلك أمر مشجع، لكننا نعتقد أن الضمانة الوحيدة المطلقة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي عن طريق القضاء عليها بالكامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 227. المطابقة: 227. الزمن المنقضي: 150 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo