التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mesures d'adaptation et d'atténuation" في العربية

تدابير التكيف والتخفيف
إجراءات التكيف والتخفيف
التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره

اقتراحات

Ces ressources permettraient également de suivre les résultats des mesures d'adaptation et d'atténuation adoptées dans les différentes régions du monde.
ومن شأن تلك لموارد أن تساعد أيضاً على رصد نتائج تنفيذ تدابير التكيُّف والتخفيف في مختلف مناطق لعالم.
Les changements climatiques étant un souci prioritaire, le HCR a accordé une attention accrue aux mesures d'adaptation et d'atténuation des impacts associés à ses opérations.
ولما كانت مسألة تغيّر المناخ تشغل مكاناً بارزاً في جدول الأعمال، فقد جرى التركيز بشكل أكبر على تدابير التكيف والتخفيف ذات الآثار المصاحبة على عمليات المفوضية.
Elle est aussi un prestataire d'aide technique et financière qui contribue à l'application des mesures d'adaptation et d'atténuation.
ويُعد هذا التحالف أيضاً جهة مقدّمة للدعم التقني والمالي من أجل الإسهام في تنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف.
Le SBSTA a estimé que les résultats des évaluations des besoins technologiques constituaient une bonne base pour accélérer la mise en œuvre des mesures d'adaptation et d'atténuation.
٤٣- ولاحظت الهيئة الفرعية أن نتائج تقييمات الاحتياجات التكنولوجية توفر أساساً جيداً لتسريع تنفيذ إجراءات التكيُّف والتخفيف.
La plupart de ces aspects sont importants pour les terres et les sols, d'où la nécessité de suivre les négociations afin de promouvoir l'intégration de la DDTS dans les mesures d'adaptation et d'atténuation, selon qu'il convient.
ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء.
Les mesures d'adaptation et d'atténuation doivent être mises en œuvre avec un sens aigu de l'urgence de l'aide aux régions affectées.
ولا بد من تنفيذ تدابير التكيف والتخفيف مع الاستعجال من أجل مساعدة المناطق المتضررة.
Résultats de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague : impact des mesures d'adaptation et d'atténuation sur les peuples autochtones
نتائج اجتماع كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ والآثار المترتبة في تدابير التكيف والتخفيف المحلية للشعوب الأصلية
Les négociations relatives aux changements climatiques doivent porter sur l'économie politique du partage des charges de réduction des émissions et sur les coûts qu'il faudra assumer pour l'application des mesures d'adaptation et d'atténuation.
وعلى المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ أن تتناول الاقتصاد السياسي لتقاسم الأعباء فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات والتكاليف التي سيجري تحملها في تنفيذ تدابير التكيف والتخفيف.
L'appui financier et technique devrait être fourni directement aux peuples autochtones afin qu'ils puissent poursuivre leurs mesures d'adaptation et d'atténuation à l'échelon local.
كما ينبغي توفير الدعم المالي والتكنولوجي بصورة مباشرة إلى الشعوب الأصلية كي تتمكن من اتخاذ تدابير التكيف والتخفيف الخاصة بها محليا.
i) Un fonds de lutte contre les changements climatiques qui englobe les fonds de différentes sources et serve à financer des mesures d'adaptation et d'atténuation (CSI);
(ط) صندوق عالمي لتغير المناخ يضم صناديق من مختلف الموارد ويمول إجراءات التكيف والتخفيف (الاتحاد الدولي لنقابات العمال)؛
En conclusion, le groupe a avancé l'idée qu'un ensemble de mesures d'adaptation et d'atténuation pourrait aider à réduire les risques associés aux changements climatiques.
وفي النهاية، أشار الفريق العامل الثاني إلى أنه يمكن لمجموعة من تدابير التكيف والتخفيف أن تقلل من الأخطار المرافقة لتغير المناخ.
d) Déployer des technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation;
(د) نشر التكنولوجيات المادية وغير المادية اللازمة لتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛
Encourage la communauté internationale à aider les pays africains à s'attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation ;
24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
Une politique efficace relative au climat, visant à réduire les risques que les changements climatiques présentent pour les systèmes naturels et humains, comprend un éventail de mesures d'adaptation et d'atténuation.
إن سياسة المناخ الفعالة الرامية إلى التقليل من مخاطر تغير المناخ على النظم الطبيعية والبشرية تتضمن مجموعة متنوعة من إجراءات التكيف والتخفيف.
Il est indispensable de mettre immédiatement en œuvre des mesures d'adaptation et d'atténuation des effets néfastes du changement un environnement en bon état, toute initiative de développement n'aura qu'un effet limité.
وعليه، فمن الضروري البدء فورا في تنفيذ تدابير التكيف والتخفيف من آثاره السلبية، طالما أن من شأن تعرض البيئة للخطر أن يحد من أي جهد إنمائي.
d) Les fonds publics destinés à soutenir les mesures d'adaptation et d'atténuation dans les pays en développement devraient venir en supplément par rapport aux objectifs d'aide publique au développement convenus et être comptabilisés séparément.
(د) ينبغي أن تكون الأموال الرسمية المخصصة لدعم إجراءات التكيف والتخفيف في البلدان النامية أموالا إضافية للمبالغ المقررة لأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها وأن يبين ما صرفت فيه على نحو منفصل.
Au niveau national, le Gouvernement équatorien a imposé une taxe sur la vente du pétrole aux pays développés, qui servira à financer les mesures d'adaptation et d'atténuation dans les pays en développement.
وعلى الصعيد الوطني، أشار إلى أن حكومته فرضت ضريبة على بيع البنزين إلى البلدان المتقدمة النمو، التي ستمول تدابير التكيف والتخفيف في البلدان النامية.
M. Nabuurs a ajouté que l'on savait très peu de choses sur les effets des changements climatiques, ce qui rendait les mesures d'adaptation et d'atténuation très difficiles.
وواصل الدكتور نابوورس قوله بأننا لا نفهم سوى القليل جدا عن آثار تغير المناخ، مما يجعل الجمع بين إجراءات التكيف والتخفيف أمرا في غاية الصعوبة.
Une telle approche constitue un avantage et garantit la promotion et la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation associées à la DDTS.
ويشكل هذا النهج القاعدي مزية من المزايا ويضمن تعزيز وتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وبتغير المناخ.
c) Renforcer les mesures d'adaptation et d'atténuation;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 33851. المطابقة: 95. الزمن المنقضي: 626 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo