التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mesures générales" في العربية

التدابير العامة تدابير عامة
تدابير شاملة
تدابير السياسة العامة
مقاييس عامة
المقاييس العامة
الضوابط العامة
إجراءات عامة
تدابير سياساتية
لتدابير السياسات

اقتراحات

Les mesures générales constituaient la plupart du temps des obstacles beaucoup plus importants.
أما التدابير العامة فهي في معظم الحالات أكثر إعاقة في هذا المجال.
Ils viennent en complément des mesures générales permettant d'atteindre les objectifs fixés.
وتكمِّل هذه الاتفاقات التدابير العامة التي تسهم في تحقيق الأهداف المذكورة.
c) Prendre des mesures générales visant à améliorer la situation des étrangers et des minorités ethniques
(ج) اتخاذ تدابير عامة لتحسين وضع الأجانب والأقليات الإثنية
De mesures générales de surveillance et de contrôle de circulation de personnes à l'intérieur du territoire national;
تدابير عامة لرصد ومراقبة تنقل الأشخاص داخل الإقليم الوطني؛
On ne peut donc pas élaborer des mesures générales en pensant uniquement à ceux qui disposent de programmes nucléaires de grande ou moyenne ampleur.
ونتيجة لذلك، لا يمكننا إرساء تدابير شاملة، غير مفكِّرين إلا في الذين يمتلكون برامج نووية واسعة النطاق أو متوسطته.
Il a aussi été recommandé de prendre des mesures générales à long terme concernant la politique linguistique, l'éducation et la participation à la prise de décisions touchant les minorités au Kirghizistan.
وأُوصيت قيرغيزستان أيضاً بأن تتخذ تدابير شاملة وطويلة الأمد لصالح الأقليات فيما يتعلق بالسياسة اللغوية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
Les mesures générales sont les suivantes :
٢- التدابير العامة هي كما يلي:
Mais d'autres gouvernements considèrent que des mesures générales de cette nature ne sont pas viables.
بيد أن حكومات أخرى تعتبر هذه التدابير العامة صالحة.
Les mesures générales (fiscalité, travail, arbitrage, entrée des travailleurs étrangers) constituaient la plupart du temps des obstacles beaucoup plus importants.
أما التدابير العامة (الضرائب والعمالة والتحكيم ودخول العمال الأجانب) فهي في معظم الحالات أكثر إعاقة في هذا المجال.
L'article 65 de cette proclamation (concernant les mesures générales de protection) stipule que
وتنص المادة 65 من الإعلان بشأن التدابير العامة للحماية على ما يلي:
En particulier, les mesures générales d'une nature « préventive » comprennent ce qui suit :
وبصفة خاصة، تتضمن التدابير العامة ذات الطبيعة "الوقائية" ما يلي:
Pour satisfaire aux normes internationales relatives aux droits de l'enfant, le Gouvernement a appliqué trois mesures générales essentielles liées aux enfants.
39- وللوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل، تعكف الحكومة على تنفيذ ثلاثة تدابير عامة رئيسية ذات صلة بالأطفال.
La discussion a porté sur des mesures générales visant à prévenir le déclenchement de conflits.
٥٤٤ - نوقشت التدابير العامة التي تهدف إلى تجنب حدوث منازعات.
En particulier la dernière directive (2004/13) comprend des mesures générales à prendre en faveur de l'égalité des sexes, et offre l'occasion d'une initiative d'ensemble.
ويشمل التوجيه الأحدث بصفة خاصة (2004/113) تدابير عامة من المقرر اتخاذها بشأن الجنسانية، مما يتيح الفرصة لوضع مبادرة شاملة.
La première décrit les principales difficultés que pose l'application du Protocole et propose des mesures générales qui peuvent être prises pour les résoudre plus efficacement.
ويبيّن الجزء السردي التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ويقترح تدابير عامة يمكن اتخاذها من أجل التصدّي لتلك التحديات بفعالية أكبر.
Il a recommandé à cet égard l'application des mesures générales figurant dans la recommandation générale no 29 (2002) de ce même comité.
وفي ذلك الصدد، يوصي مرة أخرى بتنفيذ التدابير العامة الواردة في التوصية العامة رقم 29 (2002) للجنة القضاء على التمييز العنصري.
Les autorités devraient engager des mesures générales à long terme relatives à la politique linguistique, l'enseignement dispensé aux minorités et la participation de celles-ci aux prises de décisions.
101- ينبغي للسلطات أن تتخذ تدابير شاملة وطويلة الأجل فيما يتعلق بسياسة اللغات والتعليم والمشاركة في اتخاذ القرار من أجل الأقليات.
Le Aliens Control Amendment Act de 1995 prévoit ainsi des mesures générales visant à renforcer la capacité du système judiciaire et du Ministère de l'intérieur à lutter contre l'immigration illégale.
إذ يسمح قانون مراقبة الأجانب لعام 1995 باتخاذ تدابير عامة تهدف إلى تعزيز أهلية القضاء ووزارة الداخلية لمكافحة الهجرة غير الشرعية.
En outre, le Secrétaire général accueillerait volontiers des propositions concrètes du CCI quant à des mesures générales susceptibles d'améliorer la représentation des femmes aux postes de haut niveau.
وعلاوة على ذلك سيرحب الأمين العام بأي اقتراحات ملموسة من جانب وحدة التفتيش المشتركة بشأن التدابير العامة التي يمكن اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في وظائف الرتب العليا.
Nous devons prendre des mesures générales pour prévenir les mauvais traitements à l'encontre des enfants, réagir rapidement et protéger les enfants.
وعلينا أن نتخذ تدابير شاملة لمنع إيذاء الأطفال والاستجابة المبكرة وحماية الأطفال.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 226. المطابقة: 226. الزمن المنقضي: 133 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo