التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mesures leur permettant d'y parvenir et de s'adapter" في العربية

Conviennent de coopérer en vue d'atténuer les effets négatifs des changements climatiques et de la montée du niveau de la mer dans les pays membres de l'ASACR et de défier les mesures leur permettant d'y parvenir et de s'adapter à la situation;
١٤ - نتفق على التعاون في التخفيف من وطأة اثار المعاكسة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر على البلدان اعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون إقليمي كما نتفق على تحديد تدابير التخفيف والتكيف المئمة؛

نتائج أخرى

Des moyens appropriés permettant d'y parvenir devraient être mis à disposition.
وينبغي إتاحة الوسائل الملائمة لتحقيق ذلك.
Il existait divers moyens permettant d'y parvenir.
وهناك عدد من السبل التي يمكن بها تحقيق ذلك.
Certaines mesures pratiques permettant d'y parvenir dans des conditions satisfaisantes ont également été envisagées.
ونوقشت أيضا بعض التدابير العملية لكفالة تحقيق ذلك في ظل شروط مرضية.
Le NEPAD offre une chance et une stratégie permettant d'y parvenir.
والشراكة الجديدة توفر الفرصة والاستراتيجية لتحقيق ذلك.
Les pays en développement devraient conserver les moyens politiques d'y parvenir et en faire leur priorité;
وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تحتفظ البلدان النامية لنفسها بمجال يتيح لها تقرير سياساتها وتحديد أولوياتها.
La volonté de traiter les questions relatives à la sensibilisation et les mesures permettant d'y parvenir;
التركيز على التصدي لبعض القضايا النوعية والعمل على إنجازها.
Il n'existe pas, à l'heure actuelle, de plans cohérents de réforme du secteur de la sécurité permettant d'y parvenir.
ولا توجد في الوقت الراهن خطط متسقة لإصلاح القطاع الأمني من أجل تحقيق هذا الهدف.
Les mécanismes et les outils permettant d'y parvenir sont expliqués plus avant, dans la section II ci-après.
وتُوضَّح كذلك الآليات والأدوات اللازمة لتنفيذ التنسيق عملياً في الفرع الثاني أدناه.
Nous attendons avec intérêt la réunification pacifique des deux Corée, et nous encourageons toutes les mesures permettant d'y parvenir.
ونتطلع إلى إعادة توحيد شطري كوريا بالوسائل السلمية، ونشجع كل التحركات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
Parmi les moyens permettant d'y parvenir, on peut mentionner les exercices régionaux annuels de réaction aux tremblements de terre.
وتشمل التدابير المتخذة من أجل تحقيق هذا الهدف تنظيم تمارين سنوية للتصدي للزلازل على المستوى الإقليمي.
Dans sa déclaration d'hier, le Quatuor a proposé une façon d'y parvenir et a aussi proposé un calendrier concret.
لقد أوضحت المجموعة الرباعية في بيانها البارحة السبيل لتحقيق ذلك، واقترحت أيضا جداول زمنية ملموسة.
L'établissement de rapports est une façon d'y parvenir et de contribuer à la réalisation d'un objectif fondamental commun.
ويتيح الإبلاغ طريقة للقيام بذلك، ويسهم في تحقيق هدف أساسي مشترك.
L'une des façons d'y parvenir et d'élargir l'accès à la propriété dans le secteur économique est de promouvoir la création des PME.
وإحدى الطرق الممكنة لإحداث هذا التحوّل وتوسيع قاعدة الملكية الاقتصادية هي تشجيع اقامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
Ces deux communautés commencent à réfléchir sur la manière de développer ce lien. Chacune a ses propres opinions sur le meilleur moyen d'y parvenir et apporte une expertise différente et pertinente au projet.
وقد بدأ كل من الفئتيـن البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز هذا الترابط، ولكل منهما آراؤه حول أفضل الوسائل لتحقيق ذلك، وكل منهما يُسهم بتجارب مختلفة وذات جدوى.
Les moyens d'y parvenir existent.
49 - والسبل لتحقيق هذه الأهداف موجودة.
La plupart des États avaient mis en place des lois et des mesures leur permettant d'accorder l'entraide judiciaire.
فمعظم الدول لديها قوانين وتدابير كافية لمنح المساعدة القانونية المتبادلة.
Nous devons veiller à investir suffisamment dans les secteurs de l'analyse et du contrôle et faire en sorte que le système des Nations Unies fournisse au Bureau d'appui à la consolidation de la paix les intrants lui permettant d'y parvenir.
وعلينا أن نكفل تخصيص الاستثمار الكافي في التحليل والرصد وأن تزود منظومة الأمم المتحدة مكتب دعم بناء السلام بالمدخلات الضرورية لتحقيق ذلك.
Elle serait l'occasion idéale pour discuter de la nécessité de réorienter le système de commerce régional pour répondre aux exigences d'une situation de post-conflit et pour négocier le cadre d'un accord multilatéral permettant d'y parvenir.
وسوف يهيئ تنظيم مؤتمر من هذا القبيل منبرا مثاليا لتلبية الحاجة إلى إعادة توجيه مسار نظام التجارة الإقليمي بما يتفق مع حتميات مرحلة ما بعد الصراع وللتفاوض حول وضع إطار لاتفاق متعدد الأطراف لتنفيذ هذا المسعى.
Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable s'est fait l'écho de ces préoccupations en reconnaissant la nécessité de créer un environnement favorisant le plein emploi productif et un travail décent pour tous et a décrit les moyens permettant d'y parvenir.
وعبرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن هذا القلق، إذ اعترفت بالحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وسردت وسائل السياسات اللازمة للقيام بذلك().
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17477. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 871 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo