التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mettant tout particulièrement l'accent" في العربية

مع التركيز بشكل خاص
مع التركيز بوجه خاص
مع التركيز بصفة خاصة
مع التركيز بصورة خاصة
مع تركيز خاص
مع التشديد بصفة خاصة
مع التركيز بشكل محدد
مع التركيز خصوصا
التأكيد بوجه خاص
مركزة بوجه خاص

اقتراحات

b) Aider les États à adopter et à appliquer des stratégies nationales globales, en mettant tout particulièrement l'accent sur la prévention du terrorisme;
(ب) دعم جهود الدول لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة، مع التركيز بشكل خاص على منع الإرهاب؛
De promouvoir le développement des micro, des petites et des moyennes entreprises, en mettant tout particulièrement l'accent sur l'industrie agricole, car elles fournissent aux communautés rurales des moyens de subsistance;
تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة للغاية والصغيرة والمتوسطة الحجم مع التركيز بشكل خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلاً لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
86.72 Redoubler d'efforts dans la lutte contre la violence familiale à l'encontre des femmes et des enfants, en mettant tout particulièrement l'accent sur la situation des communautés autochtones (États-Unis);
86-72- تكثيف الجهود لمكافحة العنف الأسري في حق النساء والأطفال مع التركيز بوجه خاص على مجتمعات السكان الأصليين (الولايات المتحدة)؛
Il s'emploiera également à promouvoir l'application des recommandations du Secrétaire général ayant trait à la reconstruction après un conflit, en mettant tout particulièrement l'accent sur le renforcement des capacités de gestion économique.
كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
Le projet de «Cadre national de services pour les enfants, les jeunes et la maternité» au pays de Galles a été rédigé en mettant tout particulièrement l'accent sur la pauvreté, l'inégalité devant la santé et l'exclusion sociale.
وقد أعدت مسوّدة "إطار الخدمات الوطنية للأطفال والشباب وخدمات الأمومة" في ويلز مع التركيز بشكل خاص على معالجة الفقر وعدم المساواة في الصحة والاستبعاد الاجتماعي.
a) Accroître sensiblement l'APD consacrée aux secteurs productifs, en mettant tout particulièrement l'accent sur l'augmentation de l'investissement public dans l'amélioration et le développement de l'infrastructure matérielle;
أ) رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للقطاعات الإنتاجية بشكل كبير، مع التركيز بوجه خاص على زيادة الاستثمار العام في تحسين الهياكل الأساسية المادية وتطويرها؛
En consultation avec les autorités haïtiennes, la MINUSTAH cherchera aussi à identifier des mécanismes permettant de s'attaquer à de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire, en mettant tout particulièrement l'accent sur des affaires emblématiques.
وبالتشاور مع السلطات الهايتية، ستسعى البعثة أيضا إلى تحديد الآليات الكفيلة بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، مع التركيز بشكل خاص على الحالات التي تعتبر مثالا.
L'objectif de cette politique a été présenté comme une volonté d'amélioration des perspectives de croissance, s'accompagnant d'un développement équitable de la nation, en mettant tout particulièrement l'accent sur les besoins des régions en retard.
وقدم هدف السياسات على أنه يتمثل في تحسين احتمالات النمو مع تحقيق تنمية منصفة في البلد، مع التركيز بشكل خاص على احتياجات المناطق المتخلفة عن الركب.
supervisera les cinq bureaux régionaux, en mettant tout particulièrement l'accent sur la formulation de la politique générale, la planification et la mise en oeuvre des principales opérations;
اشراف على المكاتب اقليمية الخمسة، مع التركيز بشكل خاص على وضع السياسة العامة، والتخطيط، وتنفيذ العمليات الرئيسية؛
114.64 Consacrer les ressources nécessaires à la mise en œuvre intégrale du Plan d'action national contre la traite des êtres humains, en mettant tout particulièrement l'accent sur la traite des femmes et des filles (Philippines);
114-64- توفير الموارد الكافية من أجل التنفيذ الكامل للخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الاتجار بالنساء والفتيات (الفلبين)؛
c) Invite instamment la communauté internationale à mettre au point des approches novatrices afin de garantir la transition de l'aide au rapatriement à la coopération pour le développement, en mettant tout particulièrement l'accent sur les programmes sociaux destinés à combattre la pauvreté extrême;
)ج(تحث المجتمع الدولي على استحداث نهوج مبتكرة لضمان انتقال من طور المساعدة في مجال العودة إلى الوطن، إلى طور التعاون انمائي مع التركيز بوجه خاص على البرامج اجتماعية الرامية إلى محاربة الفقر المدقع؛
Les politiques gouvernementales ont fourni appui et protection aux familles vulnérables grâce à l'introduction de mesures législatives et de systèmes de protection sociale mettant tout particulièrement l'accent sur les familles ayant de jeunes enfants et les foyers dirigés par des femmes.
وتوفر السياسات الحكومية الدعم والحماية للأسر الضعيفة من خلال التدابير التشريعية ونظم الحماية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على الأسر التي لديها أطفال صغار والأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
L'une des principales priorités consiste à réduire l'offre de mercure sur le marché mondial en mettant tout particulièrement l'accent sur l'arrêt de la production de nouvelles quantités de mercure car ce mercure accroît directement la quantité totale de mercure circulant dans l'économie.
ومن أعلى الأولويات في هذا الشأن تقليل المعروض من الزئبق في الأسواق العالمية، مع التركيز بوجه خاص على التخلص التدريجي من إنتاج زئبق جديد لأن هذا الزئبق يزيد مباشرة من الكمية الإجمالية من الزئبق الذي يدور في الاقتصاد.
Mme Ankie Vandekerckhove a ensuite examiné les normes régissant l'action des médiateurs pour les enfants, en mettant tout particulièrement l'accent sur le besoin d'indépendance.
ثم تناولت السيدة آنكي فانديكرسكوفيل الحاجة إلى تعيين "أمين مظالم" للأطفال، مع التركيز بشكل خاص على الحاجة إلى الاستقلالية.
Elle envisage en outre d se concentrer sur les méthodes d'instruction, en mettant tout particulièrement l'accent sur les punitions corporelles et la prévention de la violence à l'école, qui ont donné lieu à des textes de jurisprudence dans toutes les régions du monde.
كما تخطط للتركيز على أساليب التحقيق، مع التركيز بشكل خاص على العقاب الجسدي ومنع العنف في المدرسة، مما ولد مجموعة قرارات واجتهادات في جميع مناطق العالم.
Les institutions provisoires ont poursuivi leurs travaux en mettant tout particulièrement l'accent sur le développement législatif.
كما واصلت المؤسسات المؤقتة أعمالها، وركزت تركيزاً خاصاً على تطوير التشريعات.
L'Office s'est attaché en priorité à renforcer les capacités pour la coopération internationale en matière pénale en mettant tout particulièrement l'accent sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la confiscation.
وتركزت جهود المكتب على بناء القدرات في التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مع التشديد بصفة خاصة على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والمصادرة.
a) De poursuivre ses efforts visant à prévenir et à réduire ce phénomène en s'attaquant à ses causes profondes et en mettant tout particulièrement l'accent sur la protection des enfants étrangers;
(أ) أن تواصل الجهود التي تبذلها لمكافحة تلك الظاهرة والحد من انتشارها من خلال معالجة أسبابها الأساسية مع التركيز بصفة خاصة على حماية الأطفال الأجانب؛
La CNUCED devrait aussi promouvoir l'analyse et le consensus dans des domaines pouvant présenter un intérêt pour les pays en développement, en mettant tout particulièrement l'accent sur :
151- وينبغي للأونكتاد أن يشجع أيضا التحليل وبناء توافق الآراء بهدف تحديد المسائل التي قد تنتج فوائد محتملة للبلدان النامية
Elle fait connaître son mandat, rend compte de l'évolution du processus de paix et répond aux préoccupations les plus pressantes des personnes déplacées, en mettant tout particulièrement l'accent sur les mines.
وتقوم البعثة بشرح ولايتها والإفادة عن عملية السلام كما تتناول أشد الشواغل إلحاحا لدى المشردين داخليا، مع التركيز بصفة خاصة على التوعية بخطر الألغام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 70. المطابقة: 70. الزمن المنقضي: 192 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo