التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mettent" في العربية

اقتراحات

866
732
355
294
263
Pourquoi ils mettent les petites annonces à côté de la BD ?
لمَ يضعون إعلانات المبوبة بجانب الرسوم الهزلية؟
Que tous les pays mettent en application les conventions internationales pertinentes.
2 - التأكيد على احترام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة من قبل جميع البلدان.
Les dossiers examinés mettent aussi le problème en évidence.
وتظهر هذه المشكلة بوضوح أيضاً في الملفات التي شملها الاستعراض.
Ils mettent du reste déjà au point ces nouvelles approches.
كما أن هؤلاء المشارِكين يعملون بالفعل على تطوير هذه النُهُج الجديدة.
Ils mettent des enfants à l'isolement ?
ـ هل يقوموا بوضع الأطفال في حبس إنفرادى ؟
Ils mettent tout dans la rue !
إنهم يقومون بوضع كلّ شيء في الشارع!
Ils mettent notamment en évidence un niveau de liquidités élevé.
وهي تبيّن بالأخصّ مستوى مرتفعا من السيولة.
Leurs conclusions mettent en exergue de nombreuses options et recommandations pour les gouvernements et la communauté internationale.
وتُبرز استنتاجاتها خيارات وتوصيات متعددة للحكومات وللمجتمع الدولي.
Les activités mettent principalement l'accent sur des évaluations infra-mondiales.
وقد تركزت الأنشطة بصفة رئيسية على التقييمات دون العالمية.
De telles contradictions mettent à mal la pleine jouissance des droits de l'homme.
وهذه التناقضات تقوض الممارسة التامة لحقوق الإنسان.
Ces données mettent en évidence le caractère sexiste de la violence familiale.
وتؤكد هذه البيانات السمة الجنسانية للعنف العائلي.
Les rapports mettent également à forte contribution les ressources du secrétariat.
50- وتشكل التقارير عبئاً على موارد الأمانة أيضاً.
La Nouvelle-Zélande condamne les attaques des insurgés qui mettent souvent en danger les vies de civils innocents.
وتدين نيوزيلندا هجمات المتمردين التي غالبا ما تعرض للخطر حياة المدنيين الأبرياء.
Elles mettent également l'accent sur le droit à la sécurité sociale.
كما تشدد على الحق في الضمان الاجتماعي.
C'est également sur ce mode mineur que les États mettent en avant leurs déclarations interprétatives.
وبهذه الطريقة المبسطة أيضا تصدر الدول إعلاناتها التفسيرية.
Les trois institutions mettent actuellement en place une équipe commune chargée de la passation des marchés.
وتقوم الوكالات المذكورة الآن بإنشاء فريق مشترك للمشتريات.
De nombreux gouvernements, organisations internationales, universités et institutions mettent gratuitement à disposition des données et informations océanographiques.
363 - يوجد الكثير من المنظمات الدولية والحكومات والجامعات والمؤسسات التي توفر البيانات والمعلومات ألٲوقيانوغرافية مجاناً.
Les Philippines mettent aujourd'hui l'accent sur l'importation du bois.
وتركز الفلبين حاليا على الواردات الخشبية.
Les deux rapports mettent nettement en lumière la relation dialectique entre la paix et le développement.
ويوضح التقريران بصورة جلية وجود علاقة جدلية بين السلام والتنمية.
Tous les organismes humanitaires internationaux mettent un terme à leurs activités.
ووقف جميع وكالات المساعدة الإنسانية الدولية لأنشطتها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7018. المطابقة: 7018. الزمن المنقضي: 189 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo