التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mettre au point" في العربية

اقتراحات

Les résultats de cette expérimentation seront utiles pour mettre au point les outils susmentionnés.
وسوف يسترشد تطوير الأدوات المذكورة أعلاه بنتائج تلك التجارب.
Parce qu'ils essaient toujours de mettre au point ces armes.
لأنهم ما زالوا يحاولون تطوير هذه الأسلحة.
c) À mettre au point une série d'indices urbains comparables;
(ج) تطوير مجموعة من الأدلة الحضرية المماثلة؛
Il faut également mettre au point des protocoles appropriés pour le diagnostic, le traitement et le suivi.
كما يجب تطوير الأدوية الملائمة اللازمة للتشخيص والدعم بالعلاج والمتابعة.
Appui pour mettre au point des coefficients d'émission locaux afin d'améliorer les inventaires de GES
دعم تحديد عوامل الانبعاث المحلية لتحسين عمليات جرد غازات الدفيئة
Capacité pour mettre au point des profils de projet et rédiger les propositions correspondantes
القدرة على تهيئة مخططات المشاريع وتحرير المقترحات
Il importe de mettre au point une stratégie de communication mieux coordonnée et plus efficace.
وينبغي في هذا الصدد تصميم استراتيجية للاتصال تكون أفضل تنسيقاًَ وأكثر فعالية.
Tenue d'un atelier pour diffuser les informations et mettre au point les étapes suivantes
عقد حلقة عمل لنشر المعلومات ووضع الخطوات التالية
Il est important de mettre au point des programmes spécialement pour eux.
ومن المهم أن توضع برامج خاصة لهؤلاء الأطفال.
Ces deux départements s'emploient actuellement à mettre au point les directives appropriées.
وتقوم الإدارتان حاليا بوضع المبادئ التوجيهية المناسبة.
L'Union africaine s'en inspirerait pour mettre au point ses propres systèmes de gestion.
وسوف يستخدمها الاتحاد الأفريقي كقاعدة لتطوير نظمه الإدارية الخاصة؛
Un mécanisme pour mettre au point de tels contrôles pourrait être conçu.
ويمكن استحداث آلية لوضع تلك الضوابط.
De mettre au point un budget quinquennal ajustable des flux de ressources pour le développement
إعداد ميزانية متجددة عالمية خماسية السنوات لتدفقات الموارد الإنمائية
Certains États sont actuellement engagés dans des efforts pour mettre au point des armes nucléaires.
وهناك دول تنخرط حاليا في الجهود المبذولة لتطوير الأسلحة النووية.
Nous appuyons les efforts visant à mettre au point des normes du droit international pertinentes.
ونؤيد الجهود الرامية إلى وضع معايير القانون الدولي ذات الصلة.
Un appui à long terme est nécessaire pour mettre au point des vaccins et microbicides efficaces.
والدعم الطويل الأمد مطلوب لتطوير لقاحات ومبيدات جراثيم فعالة.
Nous espérons que la Commission continuera de mettre au point des méthodes de mobilisation de ressources internationales et nationales.
ونأمل أن تواصل اللجنة وضع سبل لتعبئة الموارد الدولية والمحلية.
Il faudra mettre au point de nouveaux indicateurs relatifs aux priorités thématiques.
وثمة حاجة إلى وضع مؤشرات جديدة تتصل بالأولويات المواضيعية.
Ces organisations peuvent également formuler des recommandations et mettre au point des normes en matière de coopération internationale.
وبإمكان هذه المنظمات أيضاً صياغة توصيات ووضع معايير تتعلق بالتعاون الدولي.
L'Assemblée générale devrait mettre au point des mécanismes pour surveiller l'application des instruments juridiques internationaux adoptés par consensus.
وينبغي أن تضع الجمعية العامة الآليات المناسبة لرصد تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المعتمدة بتوافق الآراء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12712. المطابقة: 12712. الزمن المنقضي: 233 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo