التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mieux définir" في العربية

توضيح
تعريف أفضل
مزيد من التوضيح
تحدد بصورة أفضل
تحدد على نحو أفضل
المزيد من التحسين
يحدد على نحو أفضل
تحسين صياغة
تحديد
إيضاح
On s'emploierait dans ce cadre à mieux définir les corrélations entre les variables démographiques et les programmes d'ajustement structurel.
وفي هذا السياق، ستُبذل جهود من أجل توضيح العقات بين المتغيرات السكانية وبرامج التكيف الهيكلي.
Les organismes de promotion des partenariats pourraient également aider les partenaires potentiels à mieux définir leurs objectifs, en s'attachant aux moyens de renforcer la confiance réciproque et en développant des activités à cette fin.
ويمكن أيضا أن تساعد الوكات الوسيطة الشركاء المحتملين على توضيح أهدافهم والتركيز على عمليات بناء الثقة وتطوير انشطة المصممة لتحقيق هذا الغرض.
Il convient de mieux définir l'expression «activités liées à la Convention».
كما أن عبارة "العمليات المتعلقة بالاتفاقية" تحتاج إلى تعريف أفضل.
Des efforts ont été entrepris au plan international pour mieux définir les limites de la responsabilité sociale des entreprises.
11- جرت أعمال على الصعيد الدولي لإيجاد تعريف أفضل لحدود المسؤولية الاجتماعية للشركات.
Le processus avait également un impact sur le fonctionnement interne de l'UNICEF et avait permis de mieux définir les responsabilités des diverses divisions oeuvrant en collaboration avec les comités.
كما تَظهر حاليا آثار هذه العملية على العمليات الداخلية لليونيسيف، إذ تؤدي إلى توضيح مسؤوليات شتى الشُعَب العاملة مع اللجان.
Questions qu'il convient de mieux définir
دال - المسائل التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح
Questions à poser éventuellement pour mieux définir les options
المسائل التي يمكن إثارتها لزيادة صقل الخيارات
L'UA doit mieux définir ses relations avec les organisations sous-régionales.
وفي الختام أكدت على أن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يحدد أيضا الطريقة التي يمكن أن يرتبط بها بالمنظمات دون الإقليمية.
Des activités de surveillance épidémiologique ont contribué à mieux définir le taux de prévalence du VIH/sida.
وساعدت مراقبة الأوبئة على تحديد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
Cela permettrait également de mieux définir les spécifications de produits.
ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد على تحسين المواصفات.
L'évaluation aiderait le PNUD à mieux définir sa contribution intellectuelle au développement.
وسيرشد التقييم البرنامج الإنمائي إلى الارتقاء بمساهمته الفكرية في التنمية.
Il y avait lieu de mieux définir les priorités.
ومن المطلوب وضع أولويات محددة تحديدا أكبر.
Le Mandat a également établi une procédure intersessions afin de mieux définir ces principes.
وشمل بيان المهام أيضا إجراء يتبع فيما بين الدورات لتطوير مبادئه.
Il fallait également mieux définir le but et l'objet de cette loi.
وهناك أيضاً تغيير هام آخر في القانون شهده تعريف وتوسيع نطاق التطبيق الشخصي للقانون.
Les utilisateurs devaient mieux définir leurs besoins et les exposer aux acteurs de la recherche/développement;
ضرورة أن يحدد المستفيدون احتياجاتهم وإبلاغها بصورة أفضل لدوائر البحث والتطوير؛
Pour établir ces nouveaux réseaux, nous devons mieux définir l'action de l'ONU.
ولمساعدتنا على بناء تلك الشبكات الجديدة، نحن بحاجة إلى تحسين صياغة أعمال الأمم المتحدة.
Engage l'UNICEF à mieux définir le lien entre le Bureau de l'évaluation et les bureaux régionaux;
5 - يدعو اليونيسيف إلى تحديد العلاقة بين مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية بصورة أفضل؛
L'ONU applique plusieurs techniques différentes pour mieux définir le problème des mines et des munitions non explosées.
120- وتستخدم الأمم المتحدة عدة تقنيات مختلفة لتعريف مشكلة الألغام والذخائر غير المنفجرة بصورة أفضل.
L'apport continu et accru des gouvernements permettra à l'Organisation de mieux définir ses objectifs stratégiques avec le secteur privé.
وستتمكن المنظمة بفضل مشاركة الحكومات المستمرة والمتزايدة من تحديد الأهداف الاستراتيجية على نحو أفضل مع القطاع الخاص.
Les auditeurs ont constaté qu'il fallait mieux définir la réforme des achats pour pouvoir en rationaliser la gestion.
وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 561. المطابقة: 561. الزمن المنقضي: 160 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo