التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mises au point conjointement" في العربية

Certaines activités du programme mondial seront mises au point conjointement avec ces organismes et pourront faire appel à leurs ressources et compétences.
وسيجري تحديد بعض أنشطة البرنامج العالمي باشتراك مع هذه المرافق التي يمكن استفادة من مواردها وخبرتها.
Les ressources sont mobilisées dans le cadre de formules concrètes mises au point conjointement avec les pays de la région et les donateurs multilatéraux et bilatéraux participant aux programmes du PNUD.
وتجري حاليا تعبئة الموارد على أساس نواتج عملية تتم صياغتها مع بلدان المنطقة والمانحين المتعددة اطراف والثنائيين المشاركين في برامج برنامج امم المتحدة انمائي.
La politique des publications pourrait aussi prévoir des dispositions concernant la sélection et la diffusion des meilleures pratiques et l'évaluation ultérieure de l'impact de ces pratiques, qui devraient être mises au point conjointement avec les groupes d'intérêts et les différents acteurs concernés.
وقد تتضمن سياسة المنشورات أيضاً أحكاماً بشأن اختيار ونشر الممارسات الفضلى، وربما تقييم ما تحدثه من تأثير، الأمر الذي قد يتطلب العمل بصورة مشتركة بين الهيئات والجهات صاحبة المصلحة.
Certaines de ces politiques sont mises au point conjointement par différents services des trois branches de l'État.
2 - ونود إبلاغ اللجنة أن هذا التقرير يتضمن السياسات العامة القطاعية التي يجري حاليا التشجيع على إعدادها للنهوض بالمرأة.

نتائج أخرى

À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts.
وفي هذا السياق، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء.
Mise au point conjointe d'un ensemble d'interventions d'un bon rapport coût-efficacité visant à améliorer l'état sanitaire et nutritionnel des enfants d'âge scolaire.
قيام البرنامج واليونيسيف معاً بتصميم مجموعة متكاملة من التدخلات الفعَّالة اقتصادياً التي تهدف إلى تحسين الوضع الصحي والتغذوي لأطفال المدارس ومن في عمرهم.
Un partenariat stratégique approprié entre le système des Nations Unies et le secteur privé pourrait être envisagé, y compris la mise au point conjointe de projets avec les populations et collectivités autochtones.
83 - ويمكن استطلاع إمكانية إقامة شراكة استراتيجية ملائمة بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تنطوي على وضع مشاريع مشتركة مع الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية.
La Convention a été élaborée sur la base de la procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause mise au point conjointement par la FAO et le PNUE en 1992.
24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992.
Cette plate-forme, mise au point conjointement par l'UNODC et la COI en 2008, relie les responsables des questions d'extradition et d'entraide judiciaire des Comores, de France (Réunion), de Madagascar, de Maurice et des Seychelles.
ويضم المنتدى، الذي أنشأه مكتب المخدرات والجريمة بالاشتراك مع اللجنة في عام 2008، جهات الاتصال المسؤولة عن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية من جزر القمر وسيشيل وفرنسا (رينيون) ومدغشقر وموريشيوس.
Une version de ce modèle en langue espagnole, exploitable sur micro-ordinateur, a été mise au point conjointement avec un manuel expliquant en détail l'utilisation des huit modules portant sur des secteurs spécifiques.
وقد تم استحداث نسخة اسبانية لذلك النموذج بالحاسبات الدقيقة، ولتسهيل استخدامه، تم إنتاج كتيب يحتوي على توجيهات مفصلة ستخدام وحدات القياس الثماني في قطاعات محددة.
b) L'accélération par les gouvernements de la mise au point conjointe, de la diffusion et de l'application de technologies locales moins onéreuses et plus propres liées au rendement énergétique et à la conservation de l'énergie.
(ب) قيام الحكومات بالتعجيل في التنمية المشتركة، ونشر تكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة وحفظ الطاقة تكون رخيصة وأكثر نظافة في المجتمعات المحلية.
Ce peut être une stratégie nationale, une stratégie limitée à certaines zones affectées au déplacement ou même une stratégie régionale mise au point conjointement par plusieurs pays.
وقد تكون استراتيجية وطنية أو استراتيجية مقصورة على بعض المناطق المتأثرة بالتشريد أو حتى استراتيجية إقليمية يمكن لعدة بلدان وضعها سوياً.
L'assistance technique visant à appuyer l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs est fournie dans le cadre de l'Initiative StAR, qui a été mise au point conjointement par l'UNODC et la Banque mondiale.
41- تُقدَّم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات في إطار مبادرة استرداد الموجودات المسروقة "ستار"، التي اشترك في وضعها المكتب والبنك الدولي.
Planification, mise au point et fabrication conjointes d'engins spatiaux avec des partenaires étrangers;
العمل المشترك مع شركاء أجانب في تخطيط المركبات الفضائية وتطويرها وإنتاجها؛
Un élément de la stratégie de communication a été le montage au Siège d'une exposition sur les armes légères. Mise au point conjointement par le Département de l'information et le Bureau des affaires de désarmement, l'exposition a fait bonne impression.
44 - من عناصر استراتيجيات الاتصالات ما جسدته إقامة معرض للأسلحة الصغيرة في المقر، وقد شارك في تطويره إدارة شؤون الإعلام ومكتب شؤون نزع السلاح، وحظي المعرض بقبول حسن.
b) L'élaboration et la diffusion en ligne du Manuel de rédaction des Nations Unies, ainsi que la mise au point conjointe d'une barre d'outils rédactionnels et d'aides électroniques à la rédaction désormais utilisées dans tous les centres de conférence;
(ب) وضع دليل التحرير الإلكتروني لنصوص الأمم المتحدة ونشره، والقيام على نحو مشترك باستحداث شريط أدوات تحريرية وابتكارات إلكترونية ذات صلة واستخدامها على صعيد مراكز العمل؛
Par ailleurs, le G-20 a mis en place des efforts pour encourager toutes les administrations à signer la Convention multilatérale sur l'aide administrative mutuelle en matière fiscale, mise au point conjointement par le Conseil de l'Europe et l'OCDE.
وعلاوة على ذلك، أطلقت مجموعة العشرين جهوداً لتشجيع كل المناطق الضريبية على التوقيع على الاتفاقية المتعددة الأطراف بشأن المساعدات الإدارية المتبادلة في المسائل الضريبية التي أبرمت بالاشتراك بين مجلس أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
Les stratégies de pays sont mises au point de manière conjointe avec tous les principaux pays partenaires et constituent la base de notre assistance.
وتوضع الاستراتيجيات القطرية مشاركة مع جميع البلدان الشريكة الرئيسية وتشكل الأساس لمساعدتنا.
d) Mise au point d'exercices conjoints pour tester la gestion collective des incidents et les procédures de communication;
(د) وضع تمارين مشتركة لاختبار الإجراءات المشتركة في مجال التعامل مع الحوادث والاتصالات؛
Cette approche a été mise au point conjointement par le Programme et le Bureau de la gestion du Bureau du budget du PNUD, afin de rationaliser les processus conformément aux objectifs fixés dans les plans d'action de l'Administrateur pour 2000-2003.
وشارك في وضع النهج كل من برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ومكتب ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الإدارة، بغرض ترشيد عمليات سير العمل تمشيا مع الأهداف الواردة في خطط أعمال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48374. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 391 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo