التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "modération" في العربية

أنظر أيضا: faire preuve de modération
بحث modération في: تعريف مرادفات
اعتدال
ضبط النفس
انضباط
وسطية
تخفيض
الانضباط الذاتي
اعتدا
لعتدال

اقتراحات

L'expérience des pays nouvellement industrialisés a montré que la modération était la meilleure politique en période de transition.
وقد أوضحت تجربة البلدان حديثة التصنيع أن اعتدال هو أفضل السياسات في المرحلة انتقالية.
Le but est d'encourager à la modération en contraignant les candidats à élargir leur base électorale.
والهدف من ذلك هو تشجيع اعتدال، حيث يضطر هذا النظام المرشحين إلى الحصول على إجماع أوسع نطاقا على ترشيحهم.
Le Pakistan a fait preuve de modération face aux agissements provocateurs de l'Inde.
ولقد مارست باكستان ضبط النفس في مواجهة اجراءات استفزازية من جانب الهند.
Il nous apparaît que la communauté internationale devrait engager l'Inde à pratiquer la modération, et conseiller la reprise du dialogue.
وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الهند على ضبط النفس ونصحها باستئناف الحوار.
Le Gouvernement indonésien condamne ces actes de barbarie et engage toutes les parties à maintenir un climat pacifique et un esprit de modération.
17- إن الحكومة الإندونيسية تدين هذه الأعمال الوحشية وتناشد جميع الأطراف الحفاظ على جو سلمي وممارسة ضبط النفس.
C'est pourquoi il nous faut encourager les forces de modération, de dialogue, de compromis.
ولذلك فعلينا أن نشجع قوى اعتدال والحوار والحلول التوفيقية.
La Chine appelle les autres pays à faire preuve de la même modération.
وتطلب الصين البلدان اخرى إلى ممارسة نفس القدر من ضبط النفس.
J'ai proposé une stratégie de modération éclairée, capable de garantir que nous réussirons à éliminer le terrorisme et l'extrémisme.
وقد اقترحتُ استراتيجية اعتدال مستنير، يمكنها أن تضمن النجاح في القضاء على الإرهاب والتطرف.
Mais comme Joy... avec modération.
لكن مثل (جوي في إعتدال فقط)
Nos politiques ont cependant toujours été marquées par la modération et le sens des responsabilités.
إلا أن سياساتنا اتسمت دائما بضبط النفس والمسؤولية.
Pour atteindre ces objectifs, le Pakistan a proposé à l'Inde un régime de modération stratégique.
وتحقيقا لهذه اهداف، اقترحت باكستان على الهند نظاما استراتيجيا لضبط النفس.
Cela requiert du calme, de la modération et un esprit tourné vers l'avenir.
وهذا يتطلب الهدوء والاعتدال وروحا متطلعة إلى الأمام.
Cette loi vise à encourager la transparence, la responsabilisation et la modération.
ويهدف القانون إلى تشجيع الشفافية، والمسؤولية واعتدال.
Nous devons préférer la modération à l'extrémisme.
ولا بد لنا من اختيار الاعتدال على التطرف.
La Jordanie prône la modération et la tolérance et œuvre en faveur de la paix.
والأردن يدعو إلى الاعتدال والتسامح ويعمل من أجل السلام.
Le Gouvernement tongan est convaincu que les forces de défense ont agi avec professionnalisme et modération.
والحكومة التونغية واثقة من أن قوات الدفاع تصرفت بمهنية وانضباط.
La Thaïlande considère que la modération est la clef de la viabilité.
تؤمن تايلند بأن الاعتدال هو مفتاح الاستدامة.
Les principes fondamentaux de notre programme nucléaire sont la modération et la responsabilité.
والمبدآن الأساسيان لبرنامجنا النووي هما ضبط النفس والمسؤولية.
Notre décision était caractérisée par la modération et la retenue volontaire.
وكان قرارا يتسم بالاعتدال وضبط النفس الاختياري.
La politique de modération menée par les autorités de Skopje doit être soutenue.
وينبغي أن تحظى سياسة الاعتدال التي تنتهجها سلطات سكوبية بالدعم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 866. المطابقة: 866. الزمن المنقضي: 108 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo