التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "modification de la répartition" في العربية

تغيير في توزيع
Le remplacement des services fournis par le secteur public par des services fournis par le secteur privé ne correspond toutefois pas à une réduction de ressources mais simplement à une modification de la répartition des ressources intérieures entre les sources de financement publiques et privées.
على أن استعاضة عن الخدمات المقدمة من مؤسسات عامة بخدمات تقدمها مؤسسات خاصة يعني تراجعا في الموارد، وإنما مجرد تغيير في توزيع الموارد المحلية بين التمويل العام والتمويل الخاص.
Modification de la répartition géographique des précipitations, du débit des rivières et de l'humidité des sols;
تغيير في توزيع سقوط امطار جغرافياً، وفي أنماط التدفقات النهرية ورطوبة التربة؛
La modification de la répartition des voix est insuffisante au regard des changements qui ont marqué l'économie mondiale.
ولم تكن التغيرات التي طرأت على قوة التصويت كافية مقارنة بالتغييرات التي حدثت في الاقتصاد العالمي.
La modification de la répartition géographique s'est accompagnée d'un changement de la composition monétaire du portefeuille.
ومع التغيرات الجغرافية حصل تغير أيضا في تنويع العملات.
Toute modification de la répartition statutaire des fonctions obligerait donc, semble-t-il, à amender le Statut.
وعليه، يبدو أن أي إعادة توزيع لهذه المهام الموزعة قانونيا تقتضي تعديلا للنظام الأساسي.
Une simple modification de la répartition des ressources déjà affectées au développement serait injuste pour les autres pays qui ne se sont pas chargés d'un fardeau insupportable.
إن مجرد إعادة تخصيص موارد مرصودة غراض انمائية سوف يكون مجرد اجراء غير منصف بالنسبة لبلدان أخرى لم تتكون لديها أعباء ديون غير مستدامة.
Ce dernier devrait mettre l'accent en particulier sur la modification de la répartition traditionnelle des responsabilités familiales qui représente un obstacle au progrès des femmes.
وقالـت إنه ينبغي لها أن تركـز بصفة خاصة على تغيير التقسيم التقليدي للمسؤوليات في الأسرة، الذي يشكِّل عقبة أمـام النهوض بالمرأة.
e) Un appel en faveur de l'amélioration des niveaux de financement et d'une modification de la répartition des ressources, de base et autres, y compris par le biais de mécanismes de recouvrement des coûts;
(هـ) الدعوة لتحسين مستويات التمويل وإعادة التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، بما في ذلك من خلال آليات استرداد التكاليف؛
iii) modification de la répartition de l'espace aérien (notamment entre les appareils civils et les appareils militaires) et assouplissement de la gestion de l'espace aérien;
'٣' تعديل توزيع المجال الجوي)و سيما بين الطيران المدني والطيران الحربي(والسماح بإدارة المجال الجوي بطريقة مرنة؛
A propos des problèmes qui se posent actuellement, il convient de noter que malgré les conséquences positives de la démocratisation et des transformations sociales et politiques actuelles de la société, l'instauration d'un nouvel ordre social a entraîné une modification de la répartition des richesses.
٧٩- وفي سياق تحديد المشكت الراهنة، أشير إلى أنه على الرغم من النتائج ايجابية لعملية التحول للديمقراطية، والتغييرات اجتماعية والسياسية الجارية في المجتمع، فقد جلبت الحالة اجتماعية الجديدة تفاوتات جديدة في توزيع الثروة.
Il est à noter à ce propos que toute modification de la répartition déclarée entre ogives importées et ogives de fabrication nationale entraînerait une modification des chiffres actuels de consommation d'anneaux importés.
بيد أنه جدير باشارة أن تغيير الرصيد المعلن عنه للرؤوس المستوردة مقابل الرؤوس المصنعة محليا يؤدي الى تغيير الرقم الحالي للحلقات المستوردة المستهلكة.
La modification de la répartition des recettes qui résulte de l'augmentation significative et imprévue des recettes provenant d'autres ressources au cours des trois derniers exercices biennaux se traduit par une augmentation substantielle du recouvrement des coûts.
26 - أسفر هذا التغير في عناصر الإيرادات جرَّاء الزيادة الكبيرة وغير المتوقعة في الإيرادات من الموارد الأخرى خلال فترات السنتين الثلاث السابقة عن زيادة ملموسة في حالات استرداد التكلفة.
Lorsque les réformes en matière de gouvernance entraînent une modification de la répartition du revenu, il est alors nécessaire d'assurer la complémentarité non seulement entre réformes économiques, mais également entre réformes économiques et réformes sociales.
وعندما يؤدي إصلاح الإدارة إلى تحولات في توزيع الدخل، يصبح التكامل ضروريا ليس فقط بين الإصلاحات الاقتصادية، وإنما أيضا بين الإدارتين الاقتصادية والاجتماعية.
Modification de la répartition des dépenses 9
Plus vraisemblablement, la modification de la répartition du risque entre les parties et leurs assureurs respectifs s'accompagnera seulement d'une redistribution de ces coûts entre eux.
والأكثر احتمالا هو أن التغيير في تقسيم المخاطرة بين الأطراف وبين مؤمّني كل منهم لن تصحبه سوى اعادة توزيع لتكاليف النقل بينهم.
Qu'ils soient d'origine naturelle ou anthropique, les changements climatiques influent sur les quantités d'eau douce disponibles, en particulier ceux qui se traduisent par une modification de la répartition des chutes de pluie dans l'espace et le temps.
٧٤ - ويؤثر التغير المناخي أيضا، بمنشأة الطبيعي والبشري، على درجة توافر المياه العذبة، وبخاصة عن طريق التغيرات التي تطرأ على توزيع امطار مكانيا وزمانيا.
Article 22 Modification de la répartition des dépenses
المادة 22 تغيير قسمة النفقات
Règle 22. Modification de la répartition des dépenses
المادة 22 - تغيير تخصيص النفقات
Dans l'idéal, si l'économie du pays est suffisamment flexible, il se produira une modification de la répartition sectorielle de la croissance qui pourrait avoir un effet très appréciable de réduction de la pauvreté.
وفي الحالة المثالية، يمكن للاقتصادات، إذا كانت مرنة بما فيه الكفاية، التحول نحو قوات دفع جديدة للنمو تتمتع بقدرة على التأثير بقوة على الحد من آثار الفقر.
a) Si la modification de la répartition des estimations visant à imputer les estimations en question à la bonne catégorie est sans effet sur le total des émissions provenant des sources énumérées à l'annexe A du Protocole de Kyoto;
(أ) إذا كانت إعادة الإسناد إلى فئة المصدر الصحيحة لا تؤثر في إجمالي الانبعاثات من مصادر مدرجة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28. المطابقة: 28. الزمن المنقضي: 143 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo