التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "modifications apportées au code" في العربية

التعديلات التي أدخلت على القانون
التعديلات التي أدخلت على قانون
تعديلات على قانون
تعديلات على القانون
التعديلات المدخلة على القانون
تعديلات قانون
بالتعديلات المدخلة على قانون
التعديلات التي أجريت على قانون
بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي

اقتراحات

86
Pour y remédier, toutes les modifications apportées au code ont assuré la promotion de l'intérêt supérieur de l'enfant, ce qui apparaît clairement dans les explications de ces modifications, fournies tout au long du présent rapport.
وقد تم تلافي ذلك وجاءت كافة التعديلات التي أدخلت على القانون تهدف أساساً إلى إعلاء المصلحة الفضلى للطفل، ويتجلى هذا بوضوح عند شرح هذه التعديلات في المواقع المختلفة للتقرير.
Les modifications apportées au Code électoral ont également introduit des restrictions qui touchent la société civile.
21- وبموجب التعديلات التي أُدخلت على قانون الانتخابات، فُرضت أيضاً قيودٌ تؤثر على المجتمع المدني.
Le Canada a posé des questions sur les modifications apportées au Code de la famille pour en retirer toutes les dispositions discriminatoires à l'encontre des femmes, y compris en matière de divorce, de témoignage et de succession.
104- وطرحت كندا أسئلة بشأن التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة لإزالة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالطلاق والشهادة والميراث.
Les modifications apportées au Code de procédure civile étaient entrées en vigueur en 2011.
وكانت قد نفذت في عام 2011 تعديلات على قانون الإجراءات المدنية.
Les modifications apportées au Code civil en juin 2014 avaient alourdi les peines prévues en cas de harcèlement.
٢٨- وفي حزيران/يونيه 2014، شُدِّدت الجزاءات القانونية في قضايا التحرش من خلال تعديلات على قانون العقوبات.
En janvier 2013, des modifications apportées au Code de procédure pénale de la République populaire de Chine sont entrées en vigueur, autorisant la Cour populaire suprême à modifier la peine de mort en toutes circonstances.
7- وفي كانون الثاني/يناير 2013، بدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية الخاص في جمهورية الصين الشعبية مما يؤذن لمحكمة الشعب العليا بتعديل الأحكام بالإعدام في كافة القضايا.
b) Les modifications apportées au Code de procédure pénale pour accélérer les procédures judiciaires, améliorer la protection des mineurs et renforcer les droits des personnes privées de liberté, entrées en vigueur le 1er septembre 2011;
(ب) إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لتسريع الإجراءات القضائية وتعزيز حماية القصّر وتعزيز حقوق المحتجزين، ودخلت هذه التعديلات حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2011؛
Le Comité prend acte du fait que les modifications apportées au Code de l'enfance en 2012 ont renforcé le système de justice pour mineurs et permis d'accroître le nombre de juges spécialisés dans les affaires de mineurs.
66- تلاحظ اللجنة أن التعديلات التي أدخلت على قانون الطفل في عام 2012 قد عززت نظام قضاء الأحداث، ورفعت من عدد القضاة المتخصصين في قضايا الأحداث.
En 2010, le Comité contre la torture a pris note de la loi relative à la réforme de la procédure pénale et des modifications apportées au Code de procédure pénale.
4- وفي عام 2010، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى قانون إصلاح الإجراءات الجنائية وإلى التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية.
À ce propos, les modifications apportées au Code de la famille ont suscité en Algérie un débat, encore d'actualité, sur la question de savoir si le législateur devait rendre compte de l'évolution de la société ou jouer un rôle précurseur.
ويجدر بالذكر في هذا الخصوص أن التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة كانت ولا تزال موضع مناقشة تتعلق بمسألة ما إذا كان يتعين على المشرِّع أن يضع في اعتباره تطور المجتمع أو أن يقوم بدور تمهيدي.
c) Les modifications apportées au Code du travail renforçant la protection des droits des femmes sur le lieu de travail, en 2013;
(ج) تعديلات على قانون العمل تعزز حماية حقوق المرأة في أماكن العمل؛ في عام 2013؛
e) Les modifications apportées au Code électoral et à la loi organique sur les associations politiques de citoyens prévoyant des incitations financières pour les partis politiques qui désignent des femmes candidates aux élections parlementaires, en 2011 et 2013, respectivement;
(هـ) تعديلات على قانون الانتخابات وقانون التنظيمات بشأن اتحادات المواطنين السياسية تنص على تقديم حوافز مالية للأحزاب السياسية التي تُعيِّن مرشحات في الانتخابات البرلمانية، في عامي 2011 و 2013، على التوالي؛
En 2009, les modifications apportées au Code du travail ont permis à 2246 hommes de prendre un congé parental d'éducation d'un enfant de moins de 3 ans.
44- وفي عام 2009، سمحت التعديلات التي أدخلت على قانون العمل بحصول نحو 246 2 رجلاً على أجازة لرعاية الطفل إلى حين بلوغه الثالثة من العمر.
L'équipe de pays des Nations Unies a noté que des modifications apportées au Code de procédure pénale en septembre 2010 prévoyaient le contrôle par le Procureur général de la légalité des décisions d'expulsion et instauraient le principe de non-refoulement.
31- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في أيلول/سبتمبر 2010 نصت على استعراض قضائي لقرارات التسليم الصادرة عن المدعي العام وأدرجت مبدأ عدم الإعادة القسرية(63).
Il s'est félicité des modifications apportées au Code de procédure pénale afin d'établir une protection contre la discrimination raciale.
ورحبت أوزباكستان بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات للحماية من التمييز العنصري.
c) Les modifications apportées au Code des infractions administratives renforçant la protection des enfants contre l'exploitation économique et la toxicomanie;
(ج) التغييرات التي أجرتها في قانون الجرائم الإدارية لدعم حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي وإدمان المخدرات؛
L'Inde a salué les modifications apportées au Code du travail du Kazakhstan et la création d'une nouvelle juridiction pénale de protection des mineurs.
٣٦- وأشادت الهند بالتعديلات التي أدخلتها كازاخستان على قانون العمل، وبإنشاء محكمة جنائية جديدة لحماية القصر.
Si le rapport évoque les révisions et les modifications apportées au Code civil et au Code des personnes et de la famille, il ne précise cependant pas clairement lesquelles sont déjà en vigueur.
22 - لئن كان التقرير يشير إلى إدخال تنقيحات وتعديلات على القانون المدني، وعلى قانون الأفراد والأسرة، فليس من الواضح ما هي التعديلات التي دخلت بالفعل حيِّز النفاذ.
Les modifications apportées au Code civil disposent que l'enfant peut désormais porter le nom de famille de sa mère si les deux parents en sont d'accord, même si le père l'a reconnu.
والقانون المدني المعدل يتضمن أنه يجوز للطفل، بموافقة الوالدين، أن يواصل استخدام اسم أسرة أمه، حتى في حالة إقرار أبيه بأنه من صلبه.
Les modifications apportées au Code de procédure pénale ont pour but d'améliorer la position juridique des victimes en matière pénale en instaurant un droit procédural à un traitement respectueux et à la plus grande protection possible.
وتهدف التعديلات المدخلة على قانون الإجراءات الجنائية تحسين الوضع القانوني للضحايا بإقامة حق إجرائي في معاملة محترمة وفي أقصى قدر ممكن من الحماية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 60. المطابقة: 60. الزمن المنقضي: 270 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo