التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "modifications qui" في العربية

اقتراحات

Rien ne justifie à ce jour l'abrogation des modifications qui ont été introduites.
ولا يوجد أساس حالياً لإلغاء التعديلات التي جرى إدخالها.
La France félicite la Commission des modifications qui ont été apportées en 2006 à ce projet de directive.
وتهنئ فرنسا اللجنة على التعديلات التي أجريت في عام 2006 على مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
Ne seront reprises ici que les modifications qui introduisent des droits nouveaux:
ولن نذكر هنا سوى التغييرات التي تنشئ حقوقاً جديدة:
Ils ont constaté que les modifications qui avaient été apportées au contenu et au format des rapports tenaient compte des précédentes recommandations du Groupe.
وسلَّموا بأنَّ التغييرات التي أجريت على محتوى التقارير وشكلها قد راعت توصيات الفريق السابقة.
Les modifications qui ont abouti à la structure actuelle ont été approuvées par le Comité de liaison ad hoc en février 1999.
وفي شباط/فبراير ١٩٩٩، وافقت لجنة اتصال المخصصة على التعديت التي أتت بالهيكل الحالي.
Les modifications qui ont été apportées au Code de procédure pénale prévoient le principe de l'habeas corpus.
وتنص التعديت التي أُدخلت على قانون اجراءات الجنائية على مبدأ احضار أمام المحكمة.
Pour la majorité des domaines d'activité, il a formulé des recommandations sur les modifications qui pourraient être apportées aux propositions du Secrétaire général.
كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
Elle propose à la Commission d'adopter le programme de travail biennal avec les modifications qui ont été apportées lors du débat.
واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديت التي تم إدخالها أثناء المناقشة.
Les améliorations ou modifications qui ne sont pas temporaires deviennent partie de l'infrastructure d'origine et appartiennent au même propriétaire.
تصبح التحسينات أو التعديت التي تكون مؤقتة جزءا من الهياكل اساسية اصلية وتعود ملكيتها إلى المالك نفسه.
Nous avons, dans un esprit de souplesse et de compromis, accepté plusieurs des modifications qui nous avaient été proposées.
فبروح من المرونة وبالتوصل إلى حل توفيقي، قبلنا العديد من التعديلات التي اقُترحت علينا.
À ce sujet, il serait peut-être utile de mettre en relief certaines des modifications qui ont été apportées par le Comité de rédaction à la suite du débat plénier de la Commission.
35 - وواصل كلامه قائلا إنه قد يكون من المفيد، في هذا الصدد، تأكيد بعض التغييرات التي أدخلتها لجنة الصياغة في أعقاب المناقشة العامة التي جرت بلجنة القانون الدولي.
M. O'Flaherty, Rapporteur pour l'Observation générale, dit que le deuxième projet révisé tient compte des modifications qui ont été approuvées lors des deux sessions précédentes du Comité.
2- السيد أوفلاهرتي، المقرر المعني بالتعليق العام، قال إن المشروع المنقح الثاني يعكس التعديلات التي أُقرّت في الدورتين السابقتين للجنة.
Le Secrétaire général entend appliquer les modifications qui n'ont pas encore été promulguées à partir du 1er janvier 2002.
وأعرب عن عزم الأمين العام على تنفيذ التعديلات التي لم تصدر على هذا النحو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
Il s'agit notamment de la loi no 18.314 relative aux comportements terroristes, ainsi que des modifications qui y ont été apportées ultérieurement.
ويشمل ذلك بصورة خاصة القانون رقم 18-134 المتعلق بالتصرفات الإرهابية، وكذلك التعديلات التي أدخلت عليه في وقت لاحق.
La mise au point définitive du présent rapport a été retardée en raison de la nécessité de tenir des consultations approfondies sur les modifications qui peuvent avoir des incidences sur le Règlement du personnel.
تأخر وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن التغييرات التي قد تؤثر على النظام الإداري للموظفين.
Le Comité a noté avec préoccupation que Reality ne semblait pas saisir toutes les données relatives aux modifications qui étaient introduites dans le SIG.
ويشعر المجلس بالقلق من أن نظام Reality لا يسجل كل تعديلات طلبات الشراء التي تدخل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
Le deuxième facteur concerne les modifications qui doivent être apportées pour adapter la législation nationale aux textes communautaires.
والعامل الثاني هو التعديل الذي يجب إدخاله لتكييف التشريعات الوطنية مع تشريعات الاتحاد.
Trois modifications qui pourraient être apportées au texte initial ont été examinées.
42- ونوقشت ثلاثة تغييرات يمكن إدخالها في النص الأصلي.
Je voudrais insister sur les modifications qui ont été apportées au texte.
واسمحوا لي أن أشير إلى التنقيحات التي أدخلت على النص.
Les modifications qui venaient d'être apportées à la législation renforcent ces dispositions de protection.
وتعزز التعديلات التشريعية الأخيرة أشكال الحماية هذه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 544. المطابقة: 544. الزمن المنقضي: 297 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo