التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "moins vulnérable" في العربية

أقل عرضة
أقل تعرضا
أقل تأثرا
أقل ضعفا
بالصدمات
Cela rend moins vulnérable à la prochaine morsure venimeuse.
يجعلك أقل عرضة للدغة سامة تالية.
En outre, comme souligné dans l'encadré 4, elle a aussi rendu l'industrie moins vulnérable aux fluctuations des prix mondiaux du sucre.
كما أنه قد مكّن الصناعة، على النحو المبين في الإطار 4، من أن تكون أقل عرضة للتقلبات في أسعار السكر العالمية.
Et comme l'emploi de produits agrochimiques est interdit dans l'agriculture biologique, ce système de production est moins vulnérable aux chocs pétroliers.
وبما أن المواد الكميائية الزراعية محظورة في قطاع الزراعة العضوية، فإن هذا النظام الإنتاجي هو أقل تعرضاً لصدمات أسعار النفط.
Celui qui pense que le monde est moins vulnérable aujourd'hui face aux dangers d'anéantissement nucléaire se trompe.
يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر ابادة النووية من عالم امس.
Si les coefficients de la dette de nombreux pays demeurent très élevés, la réduction des ratios de la dette publique par rapport au PIB contribue à rendre la région moins vulnérable aux chocs externes.
9 - وعلى الرغم من أن معاملات الدين بالنسبة لكثير من البلدان لا تزال مرتفعة جدا، فإن انخفاض نسب ديونها العامة إلى ناتجها المحلي الإجمالي يساعد على جعل المنطقة أقل تأثرا بالصدمات الخارجية.
Pour les pays en développement sans littoral, le secteur des services offre de grandes possibilités de création d'emplois et de diversification de l'économie et des exportations car il est moins vulnérable à la distance géographique et peut contribuer à promouvoir le commerce et le développement.
٦2 - وينطوي قطاع الخدمات على إمكانات كبيرة لإيجاد فرص للعمل والتنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات في البلدان النامية غير الساحلية نظرا لأنه أقل تأثرا بالبُعد الجغرافي ويمكن أن يسهم في تعزيز التجارة والتنمية.
Il reste pour autant beaucoup à faire pour que la structure industrielle du pays soit moins vulnérable face aux fluctuations de l'économie mondiale.
ويلزم القيام بالمزيد من العمل لجعل بنيته الصناعية أقل تعرّضاً لتقلبات الاقتصاد العالمي.
En effet, bien que l'abandon des emplois peu qualifiés demeure relativement faible, la maind'œuvre maorie est à présent moins vulnérable à un choc économique grâce à une forte croissance des emplois hautement qualifiés.
ورغم أن التحول من المهن المنخفضة المهارة لا يزال نسبياً بطيئاً، فإن القوى العاملة للماوريين أصبحت الآن أقل عرضة لصدمة اقتصادية سلبية تعود إلى النمو القوي للوظائف التي تتطلب مهارات عالية.
L'expérience montrait également que le commerce intrarégional était moins vulnérable aux chocs économiques internationaux - ce qui était important, même si l'Afrique avait quelque peu réussi à éviter les effets néfastes de la récente récession mondiale.
وأظهرت التجربة أيضاً أن التجارة داخل المنطقة أقل تعرضاً للصدمات الاقتصادية الدولية - وهو أمر على قدر من الأهمية، حتى وإن استطاعت أفريقيا أن تتجنب إلى حد ما الآثار الضارة الناجمة عن الركود الذي أصاب العالم مؤخراً.
Dans les pays en développement ayant accès aux marchés financiers internationaux, les principaux enjeux sont d'empêcher l'instabilité des flux de capitaux d'avoir des effets déstabilisants et de rendre la structure de la dette moins vulnérable aux chocs extérieurs.
والقضايا الرئيسية في حالة البلدان النامية التي يمكنها دخول الأسواق المالية الدولية هي تجنب الآثار المخلة بالاستقرار التي تنجم عن تقلب تدفقات رأس المال، وجعل هيكل الديون أقل تعرضاً للصدمات الخارجية.
Le programme ne comporte pas de volet de sécurité, du fait qu'il vise à renforcer la sécurité de la communauté en augmentant la cohésion de celle-ci, pour la rendre moins vulnérable aux infiltrations et aux intimidations des extrémistes.
وللبرنامج، بالفعل، بُعد أمني لأنه يهدف إلى تعزيز الأمن المجتمعي من خلال تعزيز تماسك المجتمعات المحلية، مما يجعلها أقل عرضة لتسلل المتطرفين وعمليات الترهيب.
L'augmentation du nombre des fournisseurs enregistrés et un plus grand recours à la publicité assureraient plus de transparence et rendrait l'Organisation moins vulnérable aux critiques selon lesquelles les achats proviennent trop souvent d'un trop petit nombre d'États Membres.
٧٦ - وقال إن من شأن زيادة عدد الموردين المسجلين وزيادة استخدام اعن أن تؤدي إلى مزيد من الشفافية وتجعل المنظمة أقل عرضة لنتقاد بأن قدرا كبيرا جدا من المشتريات يأتي من قلة ضئيلة من الدول اعضاء.
Ces circonstances sont le but de l'imposition de l'isolement cellulaire, les conditions, la longueur et les effets du régime et, bien sûr, la situation subjective de chaque victime qui la rend plus ou moins vulnérable à ces effets.
وتشمل هذه الظروف الغرض من تطبيق الحبس الانفرادي، والظروف المحيطة به وطول مدته والآثار المترتبة عليه، وتشمل أيضا بطبيعة الحال، الظروف الموضوعية التي تجعل كل واحد من ضحاياه أكثر أو أقل عرضة لتلك الآثار.
Il a dit que l'orateur sentira cette acceptation, et deviendra de moins en moins vulnérable et offrira plus probablement les recoins cachés de son esprit à celui qui écoute.
وقال إن استشعرنا هذا القبول، سيصبح المتكلم أقل عرضة وأكثر احتمالاً لفتح ما بجعبته وما بداخل عقله للمستمع.
Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.
ويمكن أن يساعد توثيق التعاون بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم في جعل المنظمة أقل تأثرا بحالات الطوارئ التي تعيق في الغالب عملها.
Des espaces maritimes où règne la sécurité sont indubitablement plus sûrs, et un régime maritime qui accorde la priorité à la sûreté est moins vulnérable à l'activité criminelle et les autres menaces à la sécurité.
على أن تلك النظم تتضمن أهدافا مشتركة تتضافر في تعزيز بعضها البعض: فمن المؤكد أن الحيز البحري المأمون هو حيز أكثر سلامة؛ والنظام البحري الذي يعطى أولوية للسلامة هو نظام أقل تعرضا للنشاط الإجرامي وسائر التهديدات الموجهة للأمن.
Une famille avec deux revenus est moins vulnérable.
والأسرة التي تعتمد على دخل شخصين تكون أقل تأثرا بالأزمة.
J'aimerais enfouir mes émotions, être moins vulnérable.
إنه صعب كما تعلم أتمنى لو كبت مشاعرى ولا أصبح ضعيفاً
Ce groupe est donc moins vulnérable à l'exploitation forestière.
ونتيجةً لذلك، فإن مجموعة الرعاة هذه أقل تأثراً بأنشطة استغلال الغابات.
Il fallait réformer le système financier international, afin de le rendre plus démocratique et moins vulnérable à l'instabilité des taux de change;
وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 76. المطابقة: 76. الزمن المنقضي: 163 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo