التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "moitié des pays en développement" في العربية

نصف البلدان النامية
نصف عدد البلدان النامية
Selon la Banque mondiale, plus de la moitié des pays en développement pourraient connaître une aggravation de l'extrême pauvreté cette année.
15- ووفقاً للبنك الدولي، فإن أكثر من نصف البلدان النامية يمكن أن تتعرض لزيادة في نسبة من يعيشون في فقر مدقع هذه السنة().
Près de la moitié des pays en développement souhaitent qu'une plus large place soit faite au renforcement des capacités d'encadrement et à la formation d'un personnel national de contrepartie.
ودعا نصف البلدان النامية تقريبا إلى تركيز أكبر على النهوض بالمهارات ادارية الداخلية وتدريب النظراء المحليين لخبراء امم المتحدة.
Même dans le secteur des télécommunications, où la participation privée va assez loin, les principaux opérateurs de réseau fixe sont publics, pour la plupart, dans près de la moitié des pays en développement (hors Amérique latine) et des pays en transition.
وحتى في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي تعتبر فيه مشاركة القطاع الخاص متقدمة نسبياً، يلاحظ أن المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن شبكة الخطوط الثابتة هي عموماً مملوكة للدولة في ما يقرب من نصف البلدان النامية (باستثناء أمريكا اللاتينية) والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
Dans la moitié des pays en développement, le nombre de garçons inscrits dans le primaire est resté sensiblement supérieur à celui des filles en 1995.
٤٩ - وظل نصف البلدان النامية في عام ١٩٩٥ يسجل نسب التحاق بالمدارس ابتدائية للبنين أعلى بكثير من نسب البنات.
Plus de la moitié des pays en développement ont vu cette dépense passer à 5 % ou plus par an depuis 2000.
وأضاف أن أكثر من نصف البلدان النامية يشهد منذ عام 2000 زيادة في معدلات هذا الإنفاق بنسبة 5 في المائة أو أكثر سنويا.
En outre, comme pour la troisième opération d'examen et d'évaluation il n'existe de formation gériatrique à l'intention des infirmiers, des médecins et des travailleurs sociaux que dans la moitié des pays en développement qui ont répondu.
وكما جاء في عملية استعراض والتقييم الثالثة، لم يكن ثمة تدريب على طب الشيخوخــة للممرضات واطبــاء والباحثــين اجتماعـيين، إ في نصف البلدان النامية المبلغة.
Plus de la moitié des pays en développement et environ deux tiers des pays les moins avancés ont indiqué que la mortalité infantile constituait pour eux une préoccupation majeure (tableau 4).
فقد ذكر أكثر من نصف البلدان النامية ونحو ثلثي أقل البلدان نموا وفيات الرضع بوصفها شاغ رئيسيا)الجدول ٤(.
Plus de la moitié des pays en développement continuaient à être en proie à un endettement insurmontable qui entravait considérablement leurs possibilités de croissance économique soutenue et de leur développement durable.
و يزال أكثر من نصف البلدان النامية يرزح تحت نير أعباء الدين الباهظة التي تعوق نموها اقتصادي المستدام وتنميتها المستدامة.
Dans certains pays développés, le taux de pénétration des téléphones mobiles est supérieur à 100 %, alors que dans près de la moitié des pays en développement, il est inférieur à 10 %.
ففي بعض البلدان المتقدمة يفوق معدل الوصول نسبة 100 في المائة بينما لا يتجاوز 10 في المائة في نصف البلدان النامية تقريباً.
Par conséquent, plus de la moitié des pays en développement ont des politiques visant à réduire la fécondité; et 76 % des pays les moins avancés appliquent de telles politiques.
وقد حمل ذلك أكثر من نصف البلدان النامية إلى وضع سياسات لخفض معدلات الخصوبة، و 76 في المائة من أقل البلدان نموا لديها سياسات كهذه.
Dans plus de la moitié des pays en développement, les 20 % les plus riches reçoivent aujourd'hui plus de 50 % du revenu national.
وفي أكثر من نصف البلدان النامية يحصل الـ 20 في المائة الأكثر غنى اليوم على أكثر من 50 في المائة من الدخل الوطني.
Dans certains de ces pays, le taux est supérieur à 100 %, alors que dans près de la moitié des pays en développement il n'atteint pas 10 %.
ففي بعض هذه البلدان يفوق معدل النفاذ 100 في المائة على حين أنه في نصف البلدان النامية يقل عن 10 في المائة.
Ainsi, le taux de scolarisation des garçons dépasse de cinq points de pourcentage ou plus celui des filles dans la moitié des pays en développement.
وتتجاوز نسبة قيد البنين في نصف البلدان النامية نسبة قيد البنات بنسبة ٥,٠ في المائة أو أكثر.
Elle joue également un rôle vital en ce qu'elle réduit l'écart entre les pays de la région de l'Asie et du Pacifique, qui réunit certaines des économies du monde dont la croissance est la plus rapide et plus de la moitié des pays en développement.
وهي تقوم أيضا بدور حيوي في تضييق الهوة بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تضم بعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم وأكثر من نصف البلدان النامية.
En raison notamment de la croissance rapide prévue, plus de la moitié des pays en développement considèrent que leur croissance démographique est trop élevée, y compris les deux tiers des pays d'Afrique, 56 % des pays d'Océanie et 45 % des pays d'Asie.
ولأسباب تعود جزئيا إلى النمو السريع المتوقع، يعتبر أكثر من نصف البلدان النامية نموهم السكاني مرتفعا أكثر مما ينبغي، وتبلغ نسبة تلك البلدان الثلثين في أفريقيا، و 56 في المائة في أقيانوسيا، و 45 في المائة في آسيا.
C'est la raison pour laquelle plus de la moitié des pays en développement ont pris des mesures pour abaisser les taux de fécondité et 75 % des 50 pays les moins avancés signalent avoir adopté des politiques dans ce sens.
ولهذا السبب، فإن أكثر من نصف البلدان النامية اعتمدت سياسات ترمي إلى تخفيض معدل الخصوبة، كما أن 75 في المائة من البلدان الخمسين الأقل نموا تفيد بأنها اعتمدت مثل تلك السياسات.
D'après des estimations récentes, plus de la moitié des pays en développement sont encore paralysés par les charges accablantes de leur endettement qui freinent considérablement leurs progrès.
فحسب التقديرات اخيرة، ما يزال أكثر من نصف البلدان النامية ينوء تحت عبء الديون التي تحد من تقدمها إلى حد كبير.
Le représentant d'une organisation non gouvernementale était convaincu que le FMI, omniprésent dans près de la moitié des pays en développement, s'était en fait substitué aux gouvernements pour prendre des décisions concernant de nombreuses questions financières.
وقال أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية إنه يعتقد أن صندوق النقد الدولي متواجد في حوالي نصف البلدان النامية، ويكاد يحتل مكان الحكومات من الناحية العملية بوصفه الطرف الفاعل الرئيسي في العديد من المسائل المالية.
Cependant, plus de la moitié des pays en développement, dont des pays fortement peuplés d'Asie du Sud et d'Afrique, sont encore loin d'assurer à tous les enfants des possibilités suffisantes en matière d'éducation de base.
بيد أن أكثر من نصف البلدان النامية، ومن ضمنها البلدان ذات الكثافة السكانية العالية في جنوب آسيا وافريقيا، يزال يتعين عليها أن تقطع أشواطا كبيرة قبل أن يتسنى توفير الفرص المئمة فيما يتعلق بالتعليم اساسي طفالها.
C'est la raison pour laquelle plus de la moitié des pays en développement ont pris des mesures pour abaisser la fécondité, 75 % des 50 pays des moins avancés ayant indiqué qu'ils avaient adopté une politique dans ce sens.
ولهذا السبب، لدى أكثر من نصف البلدان النامية سياسات لخفض معدل الخصوبة، وتبلغ نسبة 75 في المائة من بين البلدان الخمسين الأقل تقدما عن وجود هذه السياسات لديها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 31. الزمن المنقضي: 140 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo