التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "monothéisme" في العربية

بحث monothéisme في: تعريف مرادفات
توحيد
توحيدية
التوحيد
الوحدانية
La Jordanie a demandé un complément d'information sur les modalités de l'action visant à garantir le monothéisme et la liberté d'expression.
وطلب الأردن مزيداً من المعلومات بشأن الأسلوب الذي اتبعته البحرين من أجل ضمان عقيدة التوحيد وحرية التعبير.
Le monothéisme, la justice et la compassion envers l'être humain devraient prévaloir dans tous les piliers du système des Nations Unies et cette Organisation devrait être un forum pour la justice, où tous les Membres jouiraient du même soutien spirituel et juridique.
التوحيد والعدالة والرحمة للبشر ينبغي أن تسيطر على كل أركان الأمم المتحدة، وينبغي أن تكون هذه المنظمة محفلا للعدالة، حيث ينبغي لكل عضو أن يتمتع بالدعم الروحي والقانوني على قدم المساواة.
que le message du monothéisme a été lancé à l'humanité.
نقلت رسالة التوحيد إلى البشرية.
Le théiste croit en l'existence d'un être surnaturel unique (monothéisme) ou de plusieurs divinités (polythéisme), alors que le non-théiste n'accepte pas une conception théiste de la divinité.
فالمذهب التأليهي هو الاعتقاد بوجود كائن خارق (التوحيد) أو بتعدد الآلهة (عدة آلهة)، في حين أن غير الموحدين هم أناس لا يقبلون فهم الموحدين للألوهية.
Par conséquent, nous insistons sur le fait que la seule voie vers la sûreté et la sécurité permanentes est celle du retour au monothéisme et à la justice.
لذا نؤكد أن السبيل الوحيد إلى الأمان والأمن المتواصلين هو العودة إلى الإيمان بالله الواحد وبالعدالة.
N'est-il donc pas possible de bâtir un monde meilleur, fondé sur le monothéisme, la justice, l'amour et le respect des droits de l'homme, de manière que l'animosité cède la place à l'amitié?
أليس من الممكن بناء عالم أفضل استنادا إلى الوحدانية والعدل والحب واحترام حقوق بني الإنسان، ومن ثم تحويل العداوات إلى صداقة؟
Comme le sait l'Assemblée, les prophètes divins avaient pour mission d'appeler tout un chacun à embrasser le monothéisme, l'amour et la justice et de montrer à l'humanité la voie de la prospérité.
وكما تعلم الجمعية جيدا، كُلف الأنبياء بدعوة البشر إلى عباده الله الواحد والمحبة والعدالة وهداية البشرية إلى طريق الفلاح.
En religion, le syncrétisme et le monothéisme se sont propagés par cette voie.
وعبر طريق الحرير العظيم انتشرت افكار الدينية التي تجمع بين المذاهب والمعتقدات المتباينة، والوحدانية.
L'époque des philosophies agnostiques étant révolue, l'humanité est une fois de plus réunie pour célébrer le monothéisme et la foi dans le Créateur qui est à l'origine de l'existence.
فبعد انتهاء عصر الفلسفات الإلحادية، توحد البشر مرة أخرى في الإيمان بالله الواحد وبخلقه لهذا الكون.
Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.
أولا، إن اكبر تحد في عصرنا يتمثل في الابتعاد التدريجي عن الروحانيات لدى الأفراد نتيجة لبعدهم عن النظام السائد للفضيلة والتوحيد.
Ne voient-ils pas les signes de la vigilance et de la résistance basés sur le monothéisme, la philanthropie et la volonté de chercher la justice des pays du monde?
ألا ترى تلك الدول دلائل اليقظة والمقاومة على أساس التوحيد ومحبة الخير والروح المتوخية للعدالة لأمم العالم؟
Or, ceci est aussi absolument crucial au monothéisme.
Quelle est la position de l'Académie athénienne concernant le monothéisme?
أين تقف أكاديميةِ أثينا في السؤال عن التوحيد، أختي؟
Le lait pasteurisé, les draps, le monothéisme... les cadeaux pour l'anniversaire, la médecine préventive.
الحليب المبستر، أغطية السرير - التوحيد - في الدين,
J'ai été intéressé par ce que vous avez dit au sujet du monothéisme... qui historiquement provenait d'une sorte de pulsion parricide.
أنا مهتم أكثر بما قلته عن التوحيد - الايمان بإله واحد و أنه نشأ تاريخيا من نزوه القتل
J'ai été intéressé par ce que vous avez dit au sujet du monothéisme... qui historiquement provenait d'une sorte de pulsion parricide.
كنتُ مهتماً عن ما قلت حيال التوحيد الذي ظهر تاريخياً من "باترديال" مندفع
Ensuite nous avons eu le monothéisme, et maintenant, nos dieux sont les célébrités.
ومن ثم كان هنالك التوحيد بالله وثقافة اليوم تعتبر المشاهير آلهات
La soif de capital et de domination a supplanté le monothéisme, qui ouvre la voie à l'amour et à l'unité.
وحلت عبادة رأس المال والسلطة محل عبادة الله الواحد التي هي المدخل إلى المحبة والوحدة.
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
إن إجلال الله يعني الاعتراف بوحدانيته وإطاعة أوامره، والابتعاد عن ارتكاب المعاصي.
L'humanité a franchi un précipice dangereux et l'ère du monothéisme, de la pureté, de l'entente, du respect d'autrui, de la justice et du véritable pacifisme est née.
إن الإنسانية قد مرت بهاوية خطيرة وبدأ عصر التوحيد والطهارة والإلفة واحترام الآخرين والعدالة والمحبة الحقيقية للسلام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 125. المطابقة: 21. الزمن المنقضي: 384 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo