التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "monténégrine" في العربية

الجبل الأسود
الجبل اسود
c) Droit à la nationalité monténégrine;
(ج) الحق في الحصول على جنسية الجبل الأسود؛
Le Gouvernement a adopté la décision relative aux critères déterminant les conditions d'acquisition de la nationalité monténégrine.
49- واعتمدت الحكومة قراراً بشأن معايير تحديد شروط الحصول على جنسية الجبل الأسود.
Une épidémie de rougeole à Podgorica, capitale de la République monténégrine, a touché 10000 enfants.
بل إن وباء الحصبة أصاب ٠٠٠ ١٠ طفل في مدينة بودغوريتسا وحدها، عاصمة جمهورية الجبل اسود.
Les membres de la police des frontières yougoslave (monténégrine) qui contrôlent le point de passage local au cap Kobila sont armés de deux mitrailleuses.
وتتسلح شرطة الحدود اليوغوسفية)الجبل اسود(التي تحرس نقطة العبور عند كيب كوبي بمدفعين رشاشين.
Une Commission monténégrine est déjà en place à cet effet.
وقد أُنشئت بالفعل لجنة في الجبل الأسود لهذا الغرض.
La nationalité monténégrine peut être acquise par les moyens suivants:
ويتم الحصول على مواطنة الجبل الأسود بالطرق التالية:
Les droits de l'homme dans la Constitution monténégrine
1- حقوق الإنسان وفقاً لدستور الجبل الأسود
Il a en outre demandé des informations complémentaires sur les garanties juridiques adoptées pour assurer la pleine intégration des minorités nationales dans la société monténégrine.
كما طلبت مزيداً من المعلومات عن الضمانات القانونية المقدمة من أجل الإدماج الكامل للأقليات القومية في مجتمع الجبل الأسود.
La Croix-Rouge monténégrine distribue des viennoiseries à ces enfants tous les jours.
92- ويقدِّم الصليب الأحمر في الجبل الأسود الحلوى لهؤلاء الأطفال يومياً.
Les personnes déplacées d'ex-républiques de Yougoslavie peuvent acquérir la nationalité monténégrine par naturalisation, conformément à la procédure en vigueur.
39- ويجوز للأشخاص المشرّدين داخلياً من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة الحصول على جنسية الجبل الأسود بالتجنّس، وفقاً للإجراء المقرّر لذلك.
La principale institution musicale est l'Orchestre symphonique de la Radio-télévision monténégrine.
وأبرز مؤسسة موسيقية في الجبل الأسود هي الأوركسترا السيمفونية التابعة لإذاعة وتلفزة الجبل الأسود.
Il est donné suite aux demandes d'entraide conformément à la législation monténégrine.
وتنفذ، طبقا لتشريع الجبل الأسود، الطلبات الواردة للمساعدة القانونية المتبادلة.
L'article 75 de la Constitution monténégrine garantit le droit à l'éducation dans des conditions d'égalité.
90- تكفل المادة 75 من دستور الجبل الأسود الحق في التعليم على أساس المساواة.
La délégation monténégrine attend avec intérêt de participer aux débats sur les questions à l'ordre du jour de la Première Commission et reste disposée à une coopération constructive dans tous les domaines.
ووفد الجبل الأسود يتطلع إلى المشاركة في المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى وهو منفتح للتعاون البناء في جميع الميادين.
Dans ce centre, toutes les victimes sont traitées sur un pied d'égalité, qu'elles soient de nationalité monténégrine ou non.
وفي هذا الملجأ يعامَل جميع الضحايا على قدم المساواة سواء كانوا أو لم يكونوا من مواطني الجبل الأسود.
Compte tenu de la nature de l'économie monténégrine qui est un petit système ouvert, nous n'avons pas été en mesure de rester à l'abri des turbulences mondiales.
وبالنظر على طبيعة اقتصاد الجبل الأسود باعتباره نظاما صغيرا ومفتوحا، لم يكن بوسعنا أن نظل محصنين إزاء التطورات العالمية التي اتسمت بالاضطراب.
Depuis le 24 mars 1999, des armes plus lourdes ont été introduites dans la partie sud de la zone démilitarisée par la police des frontières yougoslave (monténégrine).
٧ - ومنذ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩، أدخلت شرطة الحدود اليوغوسفية)الجبل اسود(أسلحة ثقيلة إلى الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السح.
Il semble que les médias soient manipulés dans le cadre d'une politique générale visant à diminuer l'importance de l'Eglise orthodoxe monténégrine.
وفي هذا الصدد، يبدو أنه يتم التعب بوسائط اعم كجزء من سياسة عامة تستهدف انتقاص من أهمية الكنيسة ارثوذوكسية في الجبل اسود.
De plus, sans le consentement de l'autorité monténégrine compétente, la personne visée ne peut être extradée vers un État tiers pour une infraction pénale commise avant l'extradition.
كما لا يجوز تسليم هذا الشخص إلى دولة ثالثة بسبب جريمة جنائية ارتكبت قبل تسليمه دون موافقة السلطة المختصة في الجبل الأسود.
Il lui a en outre vivement recommandé de donner aux personnes déplacées la possibilité d'acquérir volontairement la nationalité monténégrine, se félicitant de ce qu'un projet de loi sur la citoyenneté envisage la possibilité de naturalisation pour les nationaux serbes.
وأوصى الممثل بشدةٍ بإتاحة خيار الحصول على جنسية الجبل الأسود طوعاً للمشردين، مرحباً بإمكانية تجنيس المواطنين الصرب التي يتيحها مشروع قانون المواطنة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 128 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo