التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: multiplicateurs de force
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "multiplicateurs" في العربية

مضاعفة مضاعفات مضاعف
العوامل المضاعفة

اقتراحات

53
Les programmes d'alimentation scolaire peuvent aussi avoir d'importants effets multiplicateurs sur l'économie locale.
19- ويمكن أن يكون لبرامج التغذية المدرسية أيضاً آثار مضاعفة هامة على الاقتصاد المحلي.
Les investissements dans l'infrastructure ont d'importants effets multiplicateurs sur la croissance et l'emploi.
وللاستثمار في البنية التحتية أثر قوى في مضاعفة النمو والعمالة().
À ce jour, la MINUSMA ne dispose pas d'hélicoptères militaires, qui sont des multiplicateurs de forces essentiels, ni des moyens requis pour les évacuations sanitaires.
وحتى الوقت الراهن، ليس لدى البعثة طائرات هليكوبتر عسكرية، وهي من مضاعفات القوة الأساسية، وليس لديها أي عوامل تمكينية للإجلاء الطبي.
Les projets devraient également avoir des effets multiplicateurs.
وأكدت الجمعية العامة أيضا على أن يكون للمشاريع أثر مضاعف.
Comme le note le Secrétaire général, il importe d'envisager les changements climatiques comme des multiplicateurs de menaces.
وكما ذكر الأمين العام، يجب أن يُنظر إلى تغير المناخ كتهديد مضاعف.
L'avantage de cette approche est d'avoir des effets multiplicateurs et de rapprocher les acteurs du programme des bénéficiaires.
وتتضمن ميزة هذا النهج الحصول على آثار مضاعِفة والتقريب بين العناصر الفاعلة بالبرنامج والمستفيدين منه.
Un commerce accru et amélioré dans le Sud peut effectivement avoir des effets multiplicateurs favorables sur le développement de nos pays.
والواقع أن زيادة وتحسين التبادل التجاري في الجنوب بمكن أن تكون له آثار مضاعفة ايجابية في تنمية بلداننا.
L'AMISOM a besoin d'éléments habilitants et de multiplicateurs de puissance pour tirer pleinement parti de ses forces existantes.
وتحتاج بعثة الاتحاد الأفريقي لمزيد من عناصر التمكين وعوامل مضاعفة القوة للاستفادة الكاملة من قواتها الحالية.
L'éducation a des effets multiplicateurs: elle accroît la participation au marché du travail et réduit la mortalité infantile et maternelle.
وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات.
En outre, combattre l'exclusion des femmes de la vie économique a des effets multiplicateurs.
وسينتج عن التصدي لاستبعاد المرأة في المجال الاقتصادي أيضًا آثار مضاعفة.
Ces programmes ne visent pas uniquement à lutter contre la faim et la malnutrition, ils ont également des effets multiplicateurs pour appuyer la santé, l'éducation et le développement économique.
ولا تقتصر تلك البرامج على مجرد مكافحة الجوع الشديد وسوء التغذية؛ فلديها أيضاً تأثيرات مضاعفة على دعم الصحة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية.
Une approche plus solide de la mise en œuvre du programme intégré aurait des effets multiplicateurs considérables, en particulier en ce qui concerne les activités en cours visant à consolider l'intégration dans la région.
وسيكون لاتباع نهج أقوى لتنفيذ البرنامج المتكامل آثار مضاعفة، خصوصا في سياق الجهود الجارية لتعميق عملية التكامل في المنطقة.
Les dépenses supplémentaires se traduiront par une croissance économique globale grâce aux multiplicateurs des dépenses publiques et de celles de l'industrie pétrolière elle-même.
وستترجم النفقات الإضافية إلى نمو اقتصادي شامل من خلال عاملي مضاعفة النفقات الحكومية وصناعة النفط ذاتها.
L'Assemblée y soulignait aussi que les projets devraient avoir des effets multiplicateurs et être exécutés autant que possible avec le concours de plusieurs institutions et organismes.
وشددت الجمعية العامة بالإضافة إلى ذلك على أنه ينبغي أن يكون للمشاريع أثر مضاعف وأنه ينبغي السعي إلى إشراك العديد من الوكالات والكيانات في تنفيذها حيثما أمكن.
À l'avenir, je suis certaine qu'un tel système aura des effets multiplicateurs considérables qui dépassent de loin les organes de traités.
وفي المستقبل، إنني على يقين أن مثل هذا النظام ستكون له آثار مضاعفة كثيرة ستصل إلى ما هو أبعد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
Définition de domaines prioritaires et de méthodes stratégiques pour l'apprentissage à distance ayant des effets multiplicateurs locaux au moyen de services de formation existants ou d'activités en cours;
وتحديد مجات اولوية والنهج استراتيجية للتعلم من بعد والتي تترتب عليها آثار محلية مضاعفة، باستعانة بخدمات التدريب القائمة أو انشطة الجارية؛
Les envois des Africains travaillant à l'étranger ont de puissants effets multiplicateurs, chaque dollar en générant plusieurs autres pour les entreprises qui fournissent des produits acquis au moyen de ces ressources.
فالتحويلات المالية من الأفارقة العاملين في الخارج لها آثار مضاعفة قوية، ذلك أن كل دولار يولد دولارات أخرى للمحال التجارية، التي تقدم منتجات تشترى بهذه الموارد.
Ce n'est là qu'un exemple parmi beaucoup d'autres de l'importance du rôle des commissions régionales et des effets multiplicateurs de leurs activités.
وهذا مجرد واحد من أمثلة عديدة على ما تضطلع به اللجان اقليمية من أدوار هامة وما يتولد عن أنشطتها من آثار مضاعِفة.
L'expérience menée en matière de journées spéciales axées sur le rôle d'un grand groupe particulier s'est révélée positive, avec des effets multiplicateurs à long terme.
١١١ - إن تجربة ايام الخاصة التي تركز على دور قطاع خاص من الفئات الرئيسية تعد إيجابية وذات آثار مضاعفة على امد الطويل.
Il est important, non seulement comme source de devises, mais encore par les effets multiplicateurs qu'il induit en générant des revenus par le biais de l'emploi.
فهي ليست مصدرا هاما لإيرادات النقد الأجنبي فحسب، ولكنها أيضا ذات آثار مضاعفة عن طريق توليد الدخل من خلال العمالة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 230. المطابقة: 230. الزمن المنقضي: 103 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo