التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "n'incite" في العربية

لا تبعث
أي حافز
لا يشجع
لا أقلق

اقتراحات

En outre, la situation humanitaire qui règne dans certaines zones n'incite pas à l'optimisme.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الإنسانية في بعض المناطق لا تبعث على التفاؤل.
Il nous a semblé utile de faire ce rappel, car l'état du monde, tel que dressé depuis le 23 septembre au cours de ce débat général, n'incite guère à l'optimisme.
وشعرنا أنه سيكون من المفيد أن نذّكر بتلك المبادئ لأن صورة العالم التي ظهرت في هذه المناقشة العامة منذ 23 أيلول/سبتمبر لا تبعث كثيرا على التفاؤل.
Par exemple, une taxe sur l'essence qui vise à réduire la pollution n'incite pas à l'achat des convertisseurs catalytiques qui sont peut-être le moyen le moins onéreux de réduire la pollution.
على سبيل المثال يوفر فرض ضريبة على استهك الغازولين بهدف تقليل التلوث أي حافز لشراء محوت حفازة، التي قد تمثل أقل الطرق تكلفة لتخفيض التلوث.
À l'exception de l'Afrique du Nord, la situation n'incite guère à l'optimisme en Afrique, à moins que des efforts considérables ne soient consentis par les autorités locales et nationales, les organisations régionales et internationales et les organisations non gouvernementales.
وباستثناء شمال أفريقيا، فإن الحالة في أفريقيا لا تبعث على التفاؤل إلا في حالة بذل جهود واسعة النطاق من طرف السلطات المحلية والوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
La rotation rapide qu'engendre la précarité n'incite pas les travailleurs à acquérir une formation.
فارتفاع معدل الدوران الناشئ عن انعدام الأمن يقلل من تحفيز العمال على اكتساب التدريب.
Il a dit "Je n'incite pas..."
لقد قال، "أنا لا أقلق..."
"Je n'incite pas mon âme à..."
تريستام: أنا لا أقلق روحي لـ -
Et un bébé, ça n'incite pas vraiment à boire.
أجل, و الأطفال لا يجعلون الناس يريدون الشراب
Rien n'incite Weigert à fournir des soins de qualité.
ليسَ لدى وايغيرت حافِز لتأمين رِعاية ذات جودَة
Simultanément, rien n'incite les centres de conférence à renoncer aux pratiques qui leur sont propres.
وفي الوقت نفسه، ليس هناك أي حافز على التخلي عن الممارسات الخاصة بمركز العمل.
Dans beaucoup de pays, le marché n'incite pas à rechercher les meilleurs rendements énergétiques et le financement et la recherche-développement sont inadéquats.
ففي العديد من البلدان هناك نقص في حوافز السوق من أجل كفاءة استخدام الطاقة، وتمويل غير ملائم، وبحث وتطوير غير كافيين.
La référence à l'affaire citée dans le neuvième alinéa du préambule détourne l'attention du sérieux de la réflexion multilatérale exigée et n'incite pas à une coopération constructive.
أما الإشارة إلى الحالة المذكورة في الفقرة التاسعة من الديباجة، فإنها تحول الانتباه عن التفكير الجاد متعدد الأطراف المطلوب ولا تعزز التعاون البنَّاء.
L'examen à mi-parcours montre en effet que la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire n'incite pas à l'optimisme, en ce qui concerne l'Afrique tout au moins.
ويبين استعراض منتصف المدة أنه فيما يتعلق بأفريقيا على الأقل، ليس هناك تفاؤل كبير بشأن تحقيق أهداف إعلان الألفية.
Les restrictions commerciales font baisser la valeur des produits du bois et des forêts d'où ils proviennent, ce qui n'incite guère à la conservation et à la gestion des terres forestières.
ذلك أن القيود التجارية تعرض قيمة المنتجات الخشبية والغابات التي توفرها للانخفاض، مما يُضعِف من حوافز الحفاظ على قاعدة الأراضي الحرجية وإدارتها.
Le chômage et la pauvreté entretiennent des schémas de production et de consommation viables à terme, tandis que l'insécurité n'incite pas les masses au changement.
وما البطالة والفقر سوى الوقود الذي يغذي أشكالا غير مستدامة للإنتاج والاستهلاك، بينما يُضعف انعدام الأمن تصميم الناس العاديين على العمل من أجل إحداث التغيير.
Rien n'incite les agriculteurs à investir dans la production et les systèmes de protection sociale de nombreux pays sont mis à rude épreuve.
ولا يجد المزارعون تشجيعا على الاستثمار في الإنتاج، وتتعرض نظم الحماية الاجتماعية في كثير من البلدان إلى محن قاسية.
Septièmement, on entend souvent dire que l'aide publique au développement n'incite pas les gouvernements à imposer des taxes.
164- سابعاً، تُبدى في كثير من الأحيان آراء مفادها أن المساعدة الإنمائية تقلل الحوافز التي تشجع الحكومات على فرض الضرائب.
Compte tenu de la faiblesse actuelle des institutions judiciaires étatiques et du peu de respect qu'elles manifestent pour le système informel, pratiquement rien n'incite à la coopération.
وبالنظر إلى الضعف الحالي لمؤسسات العدالة الحكومية وعدم احترامها للنظام غير الرسمي فإن الحوافز أمام التعاون بينهما محدودة.
On craint donc que cette disposition n'incite les journalistes à éviter les sujets difficiles et ne décourage le journalisme d'investigation.
ولذلك يُخشى أن يدفع هذا الحكم الصحفيين إلى محاولة تجنب المواضيع الشائكة وقد يثنيهم عن إعداد التقارير التي تستند إلى إجراء تحقيقات.
Cette faiblesse de la demande n'incite guère les compagnies pharmaceutiques à faire enregistrer les médicaments antirétroviraux et autres produits anti-VIH, ni à accorder des réductions de prix.
والطلب المحدود لا يخلق حوافز قوية لشركات الأدوية بغية ضمان تسجيل العقاقير المضادة للفيروسات وغيرها من السلع المتصلة بالفيروس والتفاوض حول خفض أثمانها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 136. المطابقة: 136. الزمن المنقضي: 153 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo