التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "négligée" في العربية

أنظر أيضا: souvent négligée
بحث négligée في: تعريف مرادفات
مهملة
مهمل
تجاهل
إهمال
إغفال
تجاهله
الإهمال
تهمل
التغاضي
إهمالها
تعرضا للإهمال
إهمالي
يتم تجاهلها
أهملت
أهمل

اقتراحات

L'hygiène dentaire était particulièrement négligée dans la province de Zarqa.
والنظافة السنية مهملة خاصة لدى الشباب في محافظة الزرقاء.
À moins d'entreprendre des enquêtes participatives approfondies pour extraire les données qualitatives nécessaires, il est fort à craindre que les personnes âgées demeureront une catégorie sociale négligée.
وما لم تُجر دراسات استقصائية متعمقة قائمة على المشاركة لجمع البيانات النوعية اللازمة، من المرجح أن يبقى كبار السن فئة مهملة.
Cette importance politique ne pouvait être négligée lors de l'examen de l'architecture et du contenu de la Convention.
وأشير إلى أنه لا يمكن تجاهل هذه الدلالة السياسية لدى فحص بنية الاتفاقية ومحتوياتها.
Aucune calamité, réelle ou potentielle, ne mérite d'être ignorée ou négligée.
ولا يجوز إغفال أو تجاهل أي نوع من النكبات، فعلية أو محتملة.
Le Représentant spécial estime que cette optique ne devrait pas être négligée et il s'est efforcé en conséquence de détecter les signes de changement, aussi bien positifs que négatifs.
ويعتقد الممثل الخاص أنه ينبغي تجاهل هذه الزاوية، وهو يحاول من ثم تعيين عمات التغيير ايجابية والسلبية منها على السواء.
Les Inspecteurs tiennent à souligner que l'identification des risques au niveau d'une organisation selon une approche descendante ne doit pas être sous-estimée ni négligée.
145- ويود المفتشان التركيز على أنه لا ينبغي تجاهل النهج التنازلي لتحديد المخاطر على نطاق المنظمة.
La réduction de la demande, question de santé publique, ne doit pas être négligée.
13- لا ينبغي تجاهل خفض الطلب على المخدرات، باعتباره مسألة من مسائل الصحة العمومية.
La participation des enfants dans ce processus ne doit pas être négligée.
ويجب عدم نسيان اشتراك اطفال في هذه العملية.
L'expérience accumulée par d'autres organisations ne saurait être négligée.
ولا ينبغي إغفال تجربة المنظمات الأخرى.
La contribution potentielle des personnes âgées ne doit pas être négligée.
ولا ينبغي إغفال الإسهامات المحتملة التي يمكن أن يقدمها المسنون.
L'absence de réglementation a pour conséquence que l'hygiène du travail est négligée.
33- وانعدام التنظيم يعني إهمال الصحة المهنية.
La question des armes radiologiques a longtemps été négligée.
فقد أُهملت مسألة الأسلحة الإشعاعية لفترة طويلة.
À cet égard, la dimension internationale est relativement négligée, également.
وأضاف أن البعد الدولي قد أهمل نسبيا هو الآخر.
La dimension régionale de la sécurité n'a pas été négligée.
والبعد الإقليمي للأمن لا يجري إهماله أيضا.
Elle est négligée depuis beaucoup trop longtemps.
إلا أنه لقي الإهمال فترة طويلة جدا.
Le commerce est une source de financement qui a aussi souvent été négligée.
ويطال الإهمال أيضا التجارة باعتبارها مصدرا للأموال
Elle est peut-être négligée depuis trop longtemps.
فربما تم تجاهل هذا الموضوع وقتا أطول مما ينبغي.
La déficience mentale a été négligée à maints égards.
91- أُهملت الإعاقة الذهنية على جبهاتٍ كثيرة.
Malgré quelques récents progrès, les femmes restent une ressource humaine sous-évaluée et négligée.
ورغم المكاسب الحديثة، تظل النساء موردا بشريا مستهانا بقيمته ومتخلف النمو.
La dimension culturelle du développement ne devra cependant pas être négligée.
بيد أنه ينبغي إهمال البعد الثقافي للتنمية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 444. المطابقة: 444. الزمن المنقضي: 94 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo