التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nature et de l'ampleur" في العربية

طبيعة ومدى
طبيعة ونطاق
لطبيعة ونطاق
لطبيعة وحجم
طبيعة وحجم

اقتراحات

L'évaluation par le Koweït de la nature et de l'ampleur de ces menaces est en conséquence justifiée.
ولذلك، فمن المناسب أن تحاول الكويت تقييم طبيعة ومدى هذه المخاطر.
Il s'agirait notamment de faire appel aux connaissances spécialisées qui existent pour s'assurer de la nature et de l'ampleur des activités des groupes criminels organisés dans les situations de conflit.
ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع.
Nombre d'actions recommandées dans le cadre de ces objectifs stratégiques donnent un aperçu de la nature et de l'ampleur des droits économiques et sociaux prévus par les instruments juridiques internationaux.
٣٥ - وتوضح الكثير من اجراءات الموصى بها ضمن هذه اهداف استراتيجية طبيعة ونطاق الحقوق اقتصادية واجتماعية الواردة في الصكوك القانونية الدولية.
Ce questionnaire visait à obtenir un aperçu de la nature et de l'ampleur du phénomène des enlèvements dans chaque pays.
وكان الهدف من الاستبيان الخروج بنظرة عامة عن طبيعة ونطاق اختطاف الأطفال في كل بلد.
Il est également difficile de trouver des analyses fiables de la nature et de l'ampleur des infractions elles-mêmes.
33- ومن الصعب أيضاً البحث عن تحليل موثوق فيه لطبيعة ونطاق الجرائم ذاتها.
Du fait des capacités limitées des pouvoirs publics, les données officielles sur la criminalité en Afrique ne donnent pas un tableau complet de la nature et de l'ampleur du problème.
والقدرة المحدودة لدى الحكومات تعني أن البيانات الرسمية بشأن الجريمة في أفريقيا لا توفّر صورة شاملة لطبيعة ونطاق المشكلة.
Il importe que le Conseil soit dûment informé de la nature et de l'ampleur des besoins de protection dans les pays concernés afin que sa réponse puisse être mieux adaptée aux besoins précis des populations.
ومن المهم أن يكون المجلس على بينة من الأمور بشأن طبيعة ومدى الحماية الضرورية المطلوبة في البلاد المعنية حتى يتسنى وضع الاستجابة حسب الاحتياجات الخاصة للسكان.
Les États-Unis, la Force internationale d'assistance à la sécurité, l'OTAN et même les dirigeants afghans sont conscients de la nature et de l'ampleur de l'appui offert par le Pakistan.
والولايات المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وحلف شمال الأطلسي وحتى المسؤولون الأفغان يدركون طبيعة ومدى الدعم الذي تقدمه باكستان.
Compte tenu de la nature et de l'ampleur de ces activités, il est évident qu'elles ne peuvent être exclusivement concentrées sur le Conseil.
ومن الواضح من طبيعة ومدى هذه الأنشطة أنه لا يمكن أن يكون محورها الوحيد مجلس الأمن.
Comme on l'a déjà dit, la perception par la communauté internationale de la nature et de l'ampleur du problème de la traite des personnes a beaucoup évolué au cours des dernières décennies.
35- كما ذُكر أعلاه، اتسع نطاق الفهم الدولي لطبيعة ونطاق الاتجار اتساعاً كبيراً في العقود القليلة الماضية.
Un autre élément d'importance était la compréhension de la nature et de l'ampleur de la contamination par les mines terrestres et les REG dans les États touchés.
وثمة عنصر هام آخر هو فهم طبيعة ونطاق التلوث بالألغام البرية وبالمتفجرات من مخلفات الحرب في الدول المتأثرة.
Il a aussi été demandé aux requérants de communiquer des documents appropriés tels que photocopies des dossiers médicaux et des dossiers d'assurance pour donner une idée de la nature et de l'ampleur du préjudice corporel.
كما طُلب من أصحاب المطالبات أن يقدموا المستندات المناسبة من قبيل نسخ من السجلات الطبية أو مستندات التأمين لبيان طبيعة ومدى الإصابة.
De même, l'apparition d'un risque systémique à la suite de difficultés initialement localisées dépend de la nature et de l'ampleur des engagements des autres sociétés vis-à-vis de celles qui sont touchées en premier lieu.
وبالمثل، فإن إمكانية أن تصبح الصعوبات التي بدأت محلية مصدرا للمخاطر البنيوية تتوقف على طبيعة ونطاق تعهدات الشركات اخرى قِبَل الشركات المتأثرة في البداية.
Le montant des dépenses d'administration varie considérablement d'un projet à l'autre, en fonction de la nature et de l'ampleur des services demandés à l'UNOPS.
وتتفاوت التكاليف ادارية تفاوتا كبيرا من مشروع خر، ويتوقف ذلك على طبيعة ومدى الخدمات المطلوبة من المكتب.
La FAO, du fait de la nature et de l'ampleur de son mandat et de son expérience, pouvait jouer un rôle utile dans la collecte des données pertinentes qu'elle tirerait d'une variété de sources, qu'elle analyserait et qu'elle diffuserait.
ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، نظرا لطبيعة ونطاق ولايتها وخبرتها، أن تقوم بدور مفيد في تجميع المعلومات ذات الصلة والحصول عليها من مجموعة من المصادر المختلفة وتحليلها وتعميمها.
On tiendra compte dans ces travaux de la nature et de l'ampleur des sites, du matériel et des opérations précédemment soumis au contrôle, et on évaluera les paramètres des futures activités de contrôle dans les conditions de l'après-guerre.
وسيأخذ هذا العمل في الاعتبار طبيعة ونطاق المواقع والمعدات والعمليات التي كانت في ما مضى خاضعة لشروط الرصد وسيقيّم احتياجات أعمال الرصد المقبلة في ظل أوضاع ما بعد الحرب.
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour favoriser une meilleure compréhension de la nature et de l'ampleur des problèmes auxquels se trouvent exposés les employés de maison, afin d'assurer la pleine application des textes législatifs en vigueur.
292- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لفهم طبيعة ونطاق المشاكل التي يواجهها عمال المنازل على نحو أفضل وذلك بهدف تنفيذ القوانين السارية تنفيذاً تاماً.
Victime de sanctions iniques et arbitrairement maintenues, la République fédérative de Yougoslavie peut quant à elle fournir quantité d'exemples qui témoignent de la nature et de l'ampleur des effets catastrophiques que ces mesures ont pu avoir sur son développement.
وفي وسع جمهورية يوغوسفيا اتحادية، كبلد يعاني من عقوبات غير عادلة فرضت عليه من غير مبرر، أن تقدم أمثلة بليغة على طبيعة ونطاق آثار العقوبات المدمرة في التنمية.
Le projet visant à déterminer ce que l'on sait et ce que l'on comprend de la nature et de l'ampleur des programmes iraquiens de production d'armes interdites continue.
مواصلة وضع الرسوم البيانية لما هو معروف ومعلوم لدى اللجنة عن طبيعة ومدى برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
Ces coûts seront ajustés en fonction de la nature et de l'ampleur escomptées des activités nécessaires à l'évaluation régionale.
وسيلزم تعديل تقديرات التكلفة حسب الطبيعة والمستوى المتوقع لنشاط التقييم الإقليمي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 59. المطابقة: 59. الزمن المنقضي: 152 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo