التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ne devraient pas" في العربية

اقتراحات

Toutefois, ceux-ci ne devraient pas surcharger indûment les capacités administratives des gouvernements des pays bénéficiaires.
بيد أن هذه العمليات ينبغي ألا تشكل عبئاً زائداً يرهق القدرات الإدارية لحكومات البلدان المستفيدة.
Enfin, il dit que les différends bilatéraux ne devraient pas être soulevés dans des instances multilatérales.
وأخيراً، قال إن النزاعات الثنائية ينبغي ألا تناقش في المحافل المتعددة الأطراف.
Les générations futures ne devraient pas hériter du fardeau d'un différend non résolu.
وينبغي ألا ترث الأجيال المقبلة عبء خلاف لم يتم تسويته.
Ces critères ne devraient pas se fonder uniquement sur des considérations économiques.
وينبغي ألا تستند تلك المعايير إلى الاعتبارات الاقتصادية فحسب.
Les dépenses connexes ne devraient pas consister en investissements ou en engagements à long terme.
فالتكاليف المرتبطة يجب ألا تكون من تكاليف الاستثمار أو الالتزامات الطويلة الأجل.
Les actions unilatérales des grandes puissances ne devraient pas attiser les passions des alliés.
الإجراءات الأحادية الجانب من القوى العظمى يجب ألا تشعل عواطف الحلفاء.
Elles ne devraient pas aboutir au protectionnisme économique.
وينبغي ألا تؤدي إلى نزعة حمائية اقتصادية.
Les récipients décontaminés ne devraient pas être utilisés pour les aliments et les boissons.
وينبغي ألا تستخدم الحاويات المطهّرة لتخزين الأغذية والمشروبات.
Les États Membres ne devraient pas laisser l'Organisation sans mandat politique durable pendant cette période de transition délicate.
وينبغي ألا تترك المنظمة دون ولاية سياسية مناسبة من الدول الأعضاء خلال الفترة الانتقالية الصعبة.
Ils ne devraient pas s'occuper de la gestion du congé de maladie.
وينبغي ألا تقوم بإدارة الإجازات المرضية.
Certaines délégations disent que les sanctions ne devraient pas frapper des personnes innocentes.
تقول بعض الوفود إن الجزاءات يجب ألا تضر بالناس الأبرياء.
Les gouvernements et la communauté internationale ne devraient pas être les seuls à respecter scrupuleusement ces principes.
وينبغي ألاَّ تكون الحكومات والمجتمع الدولي هما وحدهما من يلتزم بهذه المبادئ التزاما صارماً.
Les régimes des sanctions ne devraient pas être illimités.
ينبغي ألا تكون نظم الجزاءات بلا نهاية.
Les considérations d'ordre économique ne devraient pas l'emporter sur les aspects techniques.
وينبغي ألا تكون للجوانب الاقتصادية أولوية أعلى من تلك الخاصة بالجوانب التقنية.
Par ailleurs, les stratégies proposées ne devraient pas être considérées comme exhaustives.
في الوقت ذاته ينبغي ألا ينظر إلى الاستراتيجيات المقترحة بوصفها استراتيجيات شاملة.
Toutefois, les parties congolaises ne devraient pas attendre cette reprise officielle.
لكن الأطراف الكونغولية يجب ألا تنتظر هذا الاستئناف الرسمي.
Les investissements étrangers directs ne devraient pas être considérés comme un substitut de l'APD.
وقالت إن الاستثمارات الأجنبية المباشرة ينبغي ألا تعتبر بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
Ces avantages ne devraient pas être pleinement atteints avant 2016-2017.
والمتوقع أن هذه الفوائد قد لا تتحقق بكاملها قبل الفترة 2016-2017.
Les services médicaux ne devraient pas gérer le congé de maladie.
45 - وينبغي عدم قيام دوائر الخدمات الطبية بعملية إدارة الإجازات المرضية.
Ces situations ne devraient pas être négligées.
ولا ينبغي تجاهل الحالات التي من هذا القبيل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4565. المطابقة: 4565. الزمن المنقضي: 239 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo