التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ne devrait être" في العربية

لا ينبغي ولا ينبغي ينبغي ألا وينبغي ألا ينبغي عدم وينبغي عدم
ينبغي أ
وينبغي أ
و ينبغي
لا يجوز
ف يجوز
لا يجب أن يكون
يجب ألا

اقتراحات

Aucun autre retard ne peut ou ne devrait être envisagé.
ومن غير الممكن، بل لا ينبغي، تأخير الموعد بعد ذلك.
Selon la Cour suprême polonaise, aucune distinction ne devrait être faite entre le défaut d'exécution et d'autres contraventions au contrat.
وأعلنت المحكمة البولندية العليا أنه لا ينبغي التمييز بين عدم الأداء وسائر انتهاكات العقد.
Le droit pénal ne devrait être appliqué que si strictement nécessaire.
ولا ينبغي تطبيق القانون الجنائي إلا عند الضرورة القصوى.
Aucune indemnité ne devrait être accordée à ce titre;
ولا ينبغي تقديم أي تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
Ainsi, aucune association ne devrait être obligée de manifester un soutien à un candidat aux élections.
ومن ثم، ينبغي ألا تجبر أي جمعية على التعبير عن تأييدها لأي مرشح انتخابي.
Aucune autre concession ne devrait être attribuée en attendant l'adoption de ces décrets d'application.
ولا ينبغي منح أي امتيازات أخرى بانتظار اعتماد هذين المرسومين الفرعيين.
L'article 16 ne devrait être invoqué que conformément au Statut.
ولا ينبغي اللجوء إلى المادة 16 إلا وفقاً للنظام الأساسي.
Aucun pays ne devrait être réprimandé de façon particulière.
ولا ينبغي إفراد بلد ما بالعقاب.
Aucune information en retour ne devrait être fournie aux États Membres sur les candidats qu'ils ont proposés.
ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول.
Ce principe ne devrait être invoqué que dans des circonstances exceptionnelles et lorsqu'il n'existe pas d'autre possibilité.
ولا ينبغي الاحتجاج بهذا المبدأ إلا في ظل ظروف استثنائية وحيث لا وجود لبديل عنه.
Soulignant qu'aucune mesure susceptible de conduire à l'arsenalisation de l'espace ne devrait être adoptée,
وإذ تشدد على أنه لا ينبغي اتخاذ أي خطوات قد تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي،
h) Aucun intérêt ne devrait être alloué sur le montant de l'indemnité.
(ح) لا ينبغي منح فائدة على التعويض.
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
لا ينبغي فرض حظر التجول إلا في الحالات القصوى وكملاذ أخير.
En aucun cas, il ne devrait être appliqué à titre de mesure punitive.
ولا ينبغي في أي حال من الأحوال استخدام حظر التجول كتدبير عقابي.
Elle ne devrait être ni surestimée, ni négligée.
ولا ينبغي المبالغة في أهمية التجارة كما لا ينبغي تجاهلها.
Il a été noté que le droit d'intervention ne devrait être exercé que dans un cas extrême.
وذُكر أنه لا ينبغي ممارسة حقوق التدخل إلا في الحالات القصوى.
Aucun compromis ne devrait être toléré dans ce domaine.
وينبغي تجنب أي حلول وسط تحول دون تحقيق هذا الهدف.
Aucun de vous ne devrait être là.
ليس من المُفترض تواجدكما أنتما الإثنان هُنا، خصوصاً أنت
Aucune restriction ne devrait être imposée aux activités raisonnables des communautés locales et des associations non gouvernementales;
وينبغي عدم وضع أية قيود على الأنشطة المعقولة التي تقوم بها المجتمعات المحلية والجمعيات غير الحكومية؛
Aucun enfant ne devrait être détenu sauf en dernier ressort.
إذ لا يجوز احتجاز أي طفل إلا كملاذ أخير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1069. المطابقة: 1069. الزمن المنقضي: 232 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo