التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ne doit pas non" في العربية

ولا ينبغي أن
Le renforcement des capacités du secteur privé ne doit pas non plus être oublié.
ولا ينبغي التغاضي عن بناء قدرة القطاع الخاص.
L'utilisation des facilités existantes par les États ne doit pas non plus être entravée par des obstacles privés.
كما ينبغي ألا تلغي الحواجز الخاصة حق الدول في استخدام أشكال المرونة المتاحة.
Une telle stratégie ne doit pas non plus sacrifier les droits de l'homme au nom de la sécurité.
ويجب أيضا ألا تضحى هذه الاستراتيجية بحقوق الإنسان باسم الأمن.
L'importance de l'éducation physique ne doit pas non plus être négligée.
ولكن أهمية التربية البدنية ينبغي ألا تهمل أيضا.
On ne doit pas non plus parler du bébé ?
أم أنّه ليس من المُفترض أنْ نذكر الرضيعة أيضاً؟
Elle ne doit pas non plus pousser à en redéfinir certains termes et certaines règles.
ويتعين ألاّ تروج لإعادة تعريف بعض الأحكام والقوانين الواردة في القانون الإنساني الدولي.
Il ne doit pas non plus servir à exercer une pression politique ou être pris comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires d'un État ou restreindre sa souveraineté.
كما لا ينبغي استغلالها كأداة للضغط السياسي أو كذريعة للتدخل في شؤون دولة ما أو الحد من سيادتها.
Le recours aux mécanismes bilatéraux ne doit pas non plus être erronément interprété comme répondant au désir d'éviter une évaluation impartiale par un tiers de la conduite des parties au différend.
وينبغي ألا يساء تفسير استعمال الآليات الثنائية على أنه رغبة في تجنب تقييم طرف ثالث لتصرف الأطراف المتنازعة.
Elle ne doit pas non plus effectuer des travaux qui pourraient nuire à sa santé ou présenter un grand danger pour sa vie et sa santé, compte tenu de ses aptitudes psychologiques.
ويجوز لها ألا تؤدي أعمالا أخرى يمكن أن تؤذي صحتها وحياتها أو تعرضهما للخطورة الشديدة بالنظر إلى قدراتها البدنية النفسية.
Le refus de recruter une femme pour cause de grossesse est interdit par la loi et le statut marital ne doit pas non plus entrer en ligne de compte au moment du recrutement.
31 - وقالت إن رفض توظيف امرأة بسبب الحمل أمر محظور بموجب القانون، وليس للحالة الزوجية أي اعتبار لأغراض التعيين.
On ne doit pas non plus laisser les États manipuler le concept de consensus pour en faire un veto virtuel contre l'action de l'ONU.
كما ينبغي ألا تتلاعب الدول بمفهوم توافق الآراء لتجعل منه حق نقض عمليا ضد عمل الأمم المتحدة.
On ne doit pas non plus oublier que la signature d'un accord de paix ne signifie pas la fin de l'initiative de médiation.
وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن الوساطة لا تنتهي بتوقيع اتفاقات السلام.
Elle ne doit pas non plus laisser des situations évoluer et intervenir lorsque des mesures unilatérales ont déjà été prises.
ولا ينبغي لها أيضا أن تسمح بوضع نمط تتدخل بموجبه عندما ينتهي العمل الأحادي الجانب.
L'examen des activités du Conseil ne doit pas non plus entraver l'avancement de ses travaux de fond relatifs aux violations des droits de l'homme.
ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
La ratification ne doit pas non plus être prise à la légère. Préserver l'intégrité du Statut signifie aussi prendre le principe de la complémentarité au sérieux.
و ينبغي أن تؤخذ مسألة التصديق باستخفاف: فحماية وحدة النظام اساسي تعني أيضا أخذ مبدأ التكاملية بصورة جادة.
Poser ces questions ne doit pas non plus servir d'alibi à l'inaction et à la paralysie : dans des situations extrêmes comme au Kosovo, la priorité doit toujours être donnée aux êtres humains.
كما أن طرح الأسئلة على هذا النحو ينبغي ألا يستخدم عذرا للتراخي والشلل: ففي الحالات القصوى مثل الحالة في كوسوفو، يجب إيلاء الأولوية دوما للإنسان.
Le débat sur l'avenir de l'énergie nucléaire ne doit pas non plus se limiter au développement durable mais englober également le changement climatique.
وينبغي ألا تقتصر المناقشة بشأن مستقبل الطاقة النووية على التنمية المستدامة، بل ينبغي أن تمتد أيضا إلى تغير المناخ.
Le mandat du Conseil ne doit pas non plus être limité aux situations qui présentent un tel degré de gravité qu'elles ne peuvent être méconnues.
وليس من الجائز كذلك أن تقتصر ولاية المجلس على الحالات التي تصبح خطيرة بحيث لا يمكن تجاهلها.
Le niveau des ressources recommandé par le Comité consultatif pour la Force ne doit pas non plus être dépassé.
وكذلك ينبغي تجاوز مستوى الموارد التي أوصت بها اللجنة للقوة.
Ce personnel ne doit pas non plus exercer des fonctions de nature confidentielle ou sensible.
و يجوز عوه على ذلك أن يكلف هؤء بأداء أعمال ذات طابع حساس أو سري.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 100. المطابقة: 100. الزمن المنقضي: 580 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo