التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ne doivent en aucun cas" في العربية

لا يجوز بأي حال
ولا يجوز بأي حال
Les violences faites aux enfants et les sévices dont ils sont victimes ne doivent en aucun cas être tolérés.
إذ لا يجوز بأي حال من الأحوال التسامح مع العنف المرتكب ضد الأطفال والاعتداء عليهم.
Les mesures que nous prendrons face au terrorisme ne doivent en aucun cas remettre en question la sécurité et le bien-être de civils innocents, et particulièrement des femmes et des enfants.
وإجراءاتنا لمكافحة الإرهاب لا يجوز بأي حال أن تنطوي على مساس بسلامة ورفاه السكان المدنيين الأبرياء، لا سيما النساء والأطفال.
Ces armes ne doivent en aucun cas être transférées aux entités ou organismes non étatiques (les mouvements de libération nationale ne sont pas concernés par cette interdiction) sans autorisation préalable d'importation délivrée par l'État sur le territoire duquel sont établis ces entités et organismes.
ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن تُنقل هذه الأسلحة إلى كيانات أو منظمات من غير الدول دون إذن مسبق بالاستيراد تصدره الدولةُ المؤسَّسَة في إقليمها تلك الكيانات والمنظمات (على أن تُستثنى من هذا الحظر حركات التحرير الوطني).
Ces flux ne doivent en aucun cas se tarir.
ويجب عدم السماح بنضوب تلك التدفقات تحت أي ظرف من الظروف.
De tels agissements ne doivent en aucun cas demeurer impunis.
Les enfants ne doivent en aucun cas être contraints à participer aux hostilités.
و ينبغي إرغام اطفال على اشتراك في اعمال الحربية تحت أية ظروف.
Certains estiment que les stocks existants ne doivent en aucun cas être pris en compte.
فالبعض يشعر أن المخزونات القائمة ينبغي ألا تُدرج على الإطلاق.
Les activités prioritaires inscrites au budget ordinaire ne doivent en aucun cas être mises en péril.
ويجب ألا تتعرض الأنشطة ذات الأولوية الممولة من الميزانية العادية للخطر بهذه الطريقة.
Ces mesures ne doivent en aucun cas empêcher ou restreindre fondamentalement le droit à la grève.
ولكن لا يجوز بأي شكل من الأشكال أن يسفر تعيين هذه المهام عن صد حق الإضراب ولا عن تقييده.
Ceux qui ont refusé de prendre l'engagement de non-prolifération ne doivent en aucun cas bénéficier d'un traitement plus favorable.
ولا يتعين أن يستفيد أولئك الذين رفضوا الالتزام بعدم الانتشار بأي حال من أي معاملة أفضل.
"Les filles ne doivent en aucun cas parler en souriant..."
لا يجب على فتاة أن تبتسم أبداً حين تتحدث إلى الفتى
Les acteurs non étatiques et les terroristes ne doivent en aucun cas acquérir de matières nucléaires.
إن المواد النووية يجب ألا تحوزها جهات فاعلة وإرهابية من غير الدول.
Les activités de développement ne doivent en aucun cas entrer en contradiction avec les principes généraux relatifs aux droits de l'homme des peuples autochtones.
68- ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تتعارض أنشطة التنمية مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
En outre, les autorités ne doivent en aucun cas utiliser les convictions religieuses des détenus contre eux, par exemple afin de leur soutirer des informations.
علاوة على ذلك، ينبغي ألا تستعمل السلطات بأي حال من الأحوال معتقدات المحتجزين الدينية ضدهم، كأن يكون ذلك لانتزاع معلومات منهم.
Dans le même temps, ces considérations ne doivent en aucun cas préjuger de l'exercice du droit inaliénable de tout État partie au TNP d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يُخل ذلك على أي نحو بممارسة أي دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لحقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
Ces mesures ne doivent en aucun cas accroître le fardeau de la dette extérieure des pays, qui demeure l'une des entraves les plus sérieuses au progrès.
ويجب ألا تؤدي هذه التدابير إلى زيادة عبء الديون الخارجية، التي تظل واحدة من أخطر العقبات أمام تحقيق التقدم.
Les mesures de restructuration du Département ou de son ordre de priorité ne doivent en aucun cas modifier les mandats existants ou les activités approuvées.
24 - وذكر أن أي إجراء لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام أو إعادة ترتيب أولوياتها يجب ألا يؤدي إلى المساس بما هو قائم من ولايات وأنشطة معتمدة.
Nous pensons parallèlement que les mesures en question ne doivent en aucun cas compromettre la sécurité d'un quelconque pays.
وفي الوقت نفسه، ينبغي في رأينا أن لا تعرّض التدابير المذكورة، بأي حال من الأحوال، أمن أي بلد إلى الخطر.
Les États ne doivent en aucun cas ériger en délit les activités pacifiques menées par les défenseurs des droits de l'homme, à titre individuel ou dans le cadre d'une association non agréée.
93 - وينبغي للدول ألا تقوم، في أي حال من الأحوال، بتجريم الأنشطة السلمية التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعملون بمفردهم أو ضمن جمعيات غير مسجلة.
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ne doivent en aucun cas être politisées ou faire l'objet d'une utilisation abusive.
ويجب عدم تسييس عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو إساءة استخدامها بأي شكل من الأشكال.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 104. المطابقة: 104. الزمن المنقضي: 149 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo