التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ne doivent pas nécessairement" في العربية

وليس من الضروري
لا ينبغي بالضرورة
لا تكون بالضرورة
ولا يشترط
En vertu de l'article 44 du Code de procédure administrative autrichien, les comptes rendus d'audience ne doivent pas nécessairement citer intégralement les dépositions des témoins et le fait de résumer la partie pertinente d'une déposition ne constituait pas une manipulation.
وليس من الضروري، بموجب البند 44 من القانون النمساوي للإجراءات الإدارية، أن تتضمن محاضر الجلسات إفادات الشهود كاملةً؛ فإيجاز المضمون ذي الصلة بالموضوع من هذه الشهادات لا يُعتبر تحريفاً.
Les montants peu élevés doivent être agrégés à des montants de nature ou de fonction similaire et ne doivent pas nécessairement être présentés séparément.
1-9 وينبغي أن تعرض البيانات المالية كل بند من البنود المادية على حدة، وأن تجمّع المبالغ غير المادية مع المبالغ ذات الطبيعة أو الوظيفة المماثلة، وليس من الضروري عرض هذه المبالغ على نحو منفصل.
Les dispositions institutionnelles qui déterminent l'accès à l'emploi public, la carrière des fonctionnaires et les attributions des différents acteurs, et autres éléments de la gestion de l'emploi et des ressources humaines, ne doivent pas nécessairement être identiques dans les différents contextes nationaux;
فالترتيبات المؤسسية التي تنظم فرص الحصول على الوظائف العمومية والمسارات المهنية لموظفي الخدمة المدنية واختصاصات مختلف الجهات الفاعلة وغير ذلك من عناصر إدارة التوظيف والموارد البشرية لا ينبغي بالضرورة أن تتماثل في السياقات الوطنية المختلفة؛
On désigne par là des techniques qui montrent que les conflits, au demeurant très communs, ne doivent pas nécessairement être destructifs.
وتستخدم عبارة "تسوية الصراع" كاصطلاح عام يغطي النُهج التي تسلم بأن الصراع ليس أمرا مستبعدا وأنه لا ينبغي بالضرورة أن يكون مدمرا.
Il convient de noter à ce propos que les fonds et autres ressources financières ne doivent pas nécessairement être le produit d'une infraction; ils peuvent avoir une origine légale et être utilisés pour financer des actes de terrorisme au Népal ou à l'étranger.
وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن هذه الأموال والموارد المالية الأخرى قد لا تكون بالضرورة إيرادات متأتية عن الإجرام، بل قد يكون مصدرها مشروعا، لكنها تستخدم لأغراض إرهابية، سواء داخل أراضي نيبال أو خارجها.
Nous devons tenter de les comprendre pour trouver des solutions appropriées, lesquelles ne doivent pas nécessairement se traduire par des actions violentes.
فلا بد أن نفهمها وأن نجد الحلول الملائمة لها، والتي قد لا تكون بالضرورة في شكل ردود عنيفة.
Les fonds et autres avoirs financiers en question ne doivent pas nécessairement être le produit du crime car bien que pouvant avoir une origine licite, ils peuvent être utilisés à des fins terroristes, soit sur le territoire national, soit à l'étranger.
وليس من الضروري أن تكون الأموال أو الموارد المالية من عائدات الجريمة وإنما يجوز أن تكون أموال مشروعة ولكنها استخدمت لارتكاب أعمال إرهابية سواء داخل أراضي جمهورية جزر مارشال أو خارجها.
Mais les coopératives ne doivent pas nécessairement avoir une assise tribale.
غير أنه ليس من الضروري أن تقوم التعاونيات على أساس قَبَلي.
Ils ne doivent pas nécessairement être choisis parmi les membres du Parlement.
ولا يشترط اختيار الوزراء من بين أعضاء البرلمان.
Les actes ne doivent pas nécessairement constituer une attaque militaire.
ولا يلزم أن تشكل الأفعال هجوما عسكريا.
Aussi et surtout, les actes ne doivent pas nécessairement constituer une attaque militaire.
ومما له أهميته هنا، أن هذه الأفعال "لا تشكل بالضرورة هجوما عسكريا".
Certaines initiatives gouvernementales ne doivent pas nécessairement exister en tant qu'institutions gouvernementales permanentes.
ولا تحتاج بعض المبادرات الحكومية بالضرورة إلى إنشاء مؤسسات حكومية دائمة.
Les tempêtes, sécheresses et inondations sont certes inévitables, mais elles ne doivent pas nécessairement entraîner des crises humanitaires.
ذلك أن العواصف، والجفاف، والفيضانات، رغم كونها محتومة، يجب ألا تؤدي بالضرورة إلى أزمات إنسانية.
Celles-ci ne doivent pas nécessairement avoir pour objectif premier la limitation et la réduction des émissions de gaz à effet de serre.
ولا ضرورة لأن يكون الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها هدفاً رئيسياً لهذه التدابير والسياسات.
Les Parties ne doivent pas nécessairement présenter la candidature d'experts nationaux.
٣١- يلزم أن يقتصر ترشيح اطراف على الخبراء التابعين لبلدانهم.
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité explique aux États que les communications ne doivent pas nécessairement avoir un caractère formel.
ويوصي الفريق بأن توضح اللجنة للدول بأنه ليس من الضروري أن تكون المراسلات رسمية.
Toutefois, il demande des explications supplémentaires au sujet de l'opinion qui semble se dégager du rapport, selon laquelle toutes les allégations et les plaintes ne doivent pas nécessairement donner lieu à une investigation.
غير أن المجموعة ستكون ممتنة في حالة حصولها على مزيد من الإيضاحات بشأن الرأي الظاهر القائل بأن المزاعم أو الشكاوى لا تستحق كلها التحقيق فيها.
Mais les discussions en la matière ne doivent pas nécessairement être perçues comme préalables à l'élaboration du futur traité.
لكن المناقشات بشأن هذه التدابير ينبغي ألا تُعتبر بالضرورة نقطة انطلاق إلى صياغة معاهدة مستقبلاً.
Les problèmes que sont la drogue, la criminalité et le terrorisme ne doivent pas nécessairement apparaître comme insurmontables.
90- وفي الختام، من الضروري عدم النظر إلى مشاكل المخدرات والجريمة والإرهاب باعتبارها مستحيلة الحل.
Les marquages que portent ces armes ne doivent pas nécessairement satisfaire aux conditions énoncées à l'alinéa a) du paragraphe 8 ci-dessus;
ولا يلزم بالضرورة تطبيق الشروط الواردة في الفقرة الفرعية 8 (أ) أعلاه على علامات الوسم الموضوعة على هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 75. المطابقة: 75. الزمن المنقضي: 140 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo