التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ne fassent pas facilement confiance" في العربية

De façon générale, il semble que les organismes de crédit ne fassent pas facilement confiance aux femmes, surtout s'il s'agit de leur consentir un prêt à des fins commerciales.
ويبدو أن هناك إحساسا عاما بعدم الثقة في المرأة من قبل المؤسسات المقرضة، خصوصا عندما يكون الهدف من القرض هو التجارة.

نتائج أخرى

Pour que les gars ne fassent pas sauter le palais.
لنتأكد أن الأولاد لن يفجروا القصر أو شيء كهذا
Comme vous le comprendrez elles ne font pas facilement confiance aux autorités.
فانهم لا يثقون بالسلطات بسهولة توجد بروتوكولات ايتها السفيرة برينتس الشرطة المحلية
Je ne fais pas facilement confiance, Mlle Groves.
إنّي لستُ حقًّا من النوع الواثق يا آنسة (جروفز).
Il s'inquiète également de ce que certains ménages urbains ne fassent pas enregistrer leurs enfants en raison des taxes obligatoires.
ويساورها أيضاً قلق لأن الأطفال في بعض الأسر المعيشية الحضرية ليسوا مسجلين بسبب الرسوم الإلزامية.
Il doit aussi veiller à ce que des candidats à un emploi ne fassent pas l'objet d'une discrimination ethnique.
وعليه أيضاً التأكد من عدم تعرض طالبي الوظائف للتمييز العنصري.
Il faut veiller à ce que les normes écologiques ne fassent pas obstacle aux échanges commerciaux.
وهناك حاجة إلى ضمان أن المعايير البيئية لا تشكل عقبة أمام التجارة.
Dur de croire qu'ils ne fassent pas cesser ça, tu sais ?
من الصعب تصديق انهم عاجزون عن إيقاف ذلك
Il est normal qu'ils ne fassent pas bien leur travail.
لذلك فإنه ليس من المستغرب أن لا يستطيعوا القيام بعملهم
Néanmoins, il regrette que les prestations familiales ne fassent pas partie du régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants.
غير أنها تأسف لعدم انطباق استحقاقات الإعالة على نظام الضمان الاجتماعي للعاملين لحسابهم الخاص.
Je prie pour que mes actes ne fassent pas plus de tort.
أدعو بأن أعماليلم تسبب المزيد من الألم.
Je dois dire, à leur décharge, que je n'inspire pas facilement confiance.
Ils doivent faire preuve d'un véritable courage en rejetant toute forme de meurtre et en utilisant des méthodes de dissuasion et de punition qui ne fassent pas couler le sang.
وعلى الدول أن تظهر شجاعة حقيقية برفضها للقتل مهما كان نوعه وباستخدام وسائل غير دموية للردع والمعاقبة.
Il convient de veiller à ce que les attributions de ces deux organes ne fassent pas double emploi et que leurs travaux ne se recoupent pas.
وذُكر أنه ينبغي الحرص على عدم ازدواج أو تداخل عمل كل من الهيئتين.
Elle exige des groupes religieux extrémistes qu'ils ne fassent pas obstacle à la reconnaissance des religions et des fois et à l'harmonie entre elles.
وسوف تطالب المنظمة بعدم قيام الجماعات الدينية المتطرفة بعرقلة الاعتراف بالأديان والعقائد بل عرقلة الانسجام بينها.
La nécessité de veiller à ce que ces activités ne fassent pas double emploi avec celles d'autres organismes des Nations Unies a été rappelée.
وأشير إلى ضرورة العمل على تجنب الازدواج في عمل وكالات الأمم المتحدة.
c) Le fait que de telles allégations d'actes contraires à la Convention ne fassent pas l'objet d'enquêtes rapides et impartiales; et
(ج) عدم إجراء تحقيق فوري ونزيه في الادعاءات المتعلقة بانتهاك الاتفاقية؛
L'ONU est la plus à même de faire en sorte que les changements climatiques ne fassent pas obstacle à la réalisation de ces objectifs.
والأمم المتحدة أقدر من غيرها على ضمان ألاّ يقف التعامل مع تغير المناخ عائقا أمام هذا الهدف.
Il faudrait s'efforcer de veiller à ce que les régimes de sanctions ne fassent pas obstacle à l'acheminement d'un volume suffisant de secours humanitaires aux populations civiles.
13 - وينبغي بذل الجهود لكفالة عدم تسبب نظم الجزاءات في إعاقة وصول قدر كاف من إمدادات المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين.
Il a été proposé que la Loi type aborde la question pour faire en sorte d'empêcher tout usage inapproprié et veiller à ce que ces listes ne fassent pas l'objet d'un usage abusif.
واقتُرح أن يتناول القانون النموذجي هذه المسألة منعا لاستعمال القوائم على نحو غير سليم وضمانا لعدم إساءة استغلالها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5145. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 465 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo