التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ni nécessaire" في العربية

غير ضروري
ليس ضروريا
ليس من الضروري
أو ضروريا
ليست ضرورية
ولا ضروريا
ولا ضرورة
أو ضروري
أو ضرورة
ولا من الضروري
ضروري وغير
ضروري ولا
ولا ضرورية

اقتراحات

Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.
ويكون استعمال القوة أحياناً غير ضروري أو مناسب.
En outre, on a dit qu'une distinction globale de ce type n'était ni nécessaire ni utile au développement progressif du droit de la responsabilité et de l'indemnisation pour les dommages transfrontières.
كما ذهب بعض الرأي إلى أن هذا التمييز الشامل غير ضروري ولا هو مفيد في التطوير التدريجي لقانون المسؤولية والتعويض عن الضرر العابر للحدود.
Il y avait de bonnes raisons de penser que cela n'était ni nécessaire ni efficace.
وفي هذه الحات، يمكن احتجاج على نحو معقول بأن استخدام التدابير التجارية ليس ضروريا كما أنه غير فعال.
Il déplore aussi le fait que la Suisse considère que la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte n'est ni nécessaire ni souhaitable.
كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً.
Bien entendu, il n'est ni nécessaire ni même souhaitable que chacun participe à toutes les délibérations techniques qui sous-tendent la formulation des politiques.
38- طبعاً ليس من الضروري، بل ولربما ليس من المستصوب أيضاً، أن يشارك كل فرد في جميع المداولات التقنية التي تقوم عليها صياغة السياسات العامة.
Pour le Rapporteur spécial, il n'est ni nécessaire ni possible de régler pour l'avenir la question des crimes d'État.
٩٧ - رأى المقرر الخاص أنه ليس من الضروري و من الممكن حسم مسألة الجنايات التي ترتكبها الدولة بالنسبة للمستقبل.
Quelques-uns étaient d'avis que pour traiter cette question il n'était ni nécessaire ni souhaitable d'employer le terme "crime" ou toute autre expression établissant une distinction qualitative entre faits illicites.
ورأى بعض الأعضاء أن استخدام كلمة "جريمة" أو أي تمييز وصفي آخر بين الأفعال غير المشروعة لدى تناول هذه المسألة ليس ضرورياً ولا مستصوباً.
Il était d'avis qu'une définition des peuples autochtones n'était ni nécessaire ni souhaitable.
كما أعرب عن رأي مفاده أن وضع تعريف للشعوب اصلية هو أمر غير ضروري وغير مستصوب.
La source fait valoir que la détention de ces personnes n'était ni nécessaire ni raisonnable et qu'elle ne respectait pas le principe de proportionnalité.
10- ويدعي المصدر أن اعتقال الطلاب ليس ضرورياً وأنه غير متناسب وغير معقول.
Le Gouvernement argentin est d'avis que la création d'un nouveau mécanisme juridictionnel n'est ni nécessaire ni souhaitable.
١ - ترى الحكومة ارجنتينية أنه ليس من الضروري أو من المفيد في شيء إنشاء آلية قضائية جديدة.
La conclusion est qu'il n'est ni nécessaire, ni souhaitable d'étendre ou de réinterpréter le droit individuel de légitime défense reconnu par la Charte des Nations Unies.
وكان استنتاجهم أنه ليس من الضروري ولا من المرغوب فيه توسيع نطاق أو إعادة تفسير الحق الفردي في الدفاع عن النفس الوارد في الميثاق.
7.4 L'absence de réponse dans les observations de l'État partie aux arguments précédents montre que la mesure contestée n'est ni nécessaire ni légitime au regard du paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte.
7-4 ويبيّن غياب أي رد في ملاحظات الدولة الطرف على الحجج الواردة آنفاً أن التدبير المطعون فيه ليس ضرورياً أو مشروعاً بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
M. Minogue (Royaume-Uni) dit que, s'agissant du statut ultérieur des articles sur la responsabilité de l'État, il n'est ni nécessaire ni souhaitable de s'engager dans la négociation d'une convention.
11 - السيد مينوغ (المملكة المتحدة): قال بشأن الوضع المستقبلي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول، إن الشروع في التفاوض على اتفاقية ليس ضرورياً ولا مرغوباً فيه.
Certains contrats peuvent être considérés comme des "contrats de transport" auxquels il n'est ni nécessaire, ni souhaitable d'appliquer des règles obligatoires.
فثمة عقود يمكن أن تعتبر "عقود نقل" ولكن ليس من الضروري أو المستصوب أن تطبق عليها قوانين إلزامية.
L'expert indépendant, commentant les déclarations qui avaient été faites, a souligné que la croissance économique n'était ni nécessaire ni suffisante pour réaliser le droit au développement, mais qu'elle facilitait les choses.
28- وشدد الخبير المستقل وهو يعلق على البيانات التي ألقيت، على أن النمو الاقتصادي ليس ضرورياً وليس كافياً لبلوغ إعمال الحق في التنمية وإنما هو ميسّر لذلك.
En revanche, le consentement de l'État sur le territoire duquel le crime a eu lieu n'est ni nécessaire ni suffisant, suivant le crime considéré.
٥٥ - وعلى الجانب اخر، فإن قبول الدولة التي وقعت الجريمة في إقليمها ليس ضروريا أو كافيا، بحسب الجريمة ذات الشأن.
Par conséquent, le Comité a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'il ne serait ni nécessaire, ni approprié de continuer à envisager une modification de l'alinéa a) de l'article 40 des Statuts de la Caisse.
٠٦٣ - وعلى ذلك، وافق المجلس على إبغ الجمعية العامة بأنه ليس من الضروري و المناسب السعي إلى تنقيح المادة ٠٤)أ(من النظام اساسي للصندوق في هذا الوقت.
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا منفصلا أمر غير ضروري وغير مفيد - وهو بالتأكيد قرار غير متوازن ويلزم الصمت إزاء مسألة الهجمات التي تشنها حماس بإطلاق الصواريخ.
Selon les juges du Tribunal d'appel, il n'est ni nécessaire ni logique que le paragraphe 35 de la résolution 66/237 emporte modification du Règlement de procédure du Tribunal.
16 - ويرى قضاة محكمة الاستئناف أنه ليس من الضروري ولا من المنطقي أن تستتبع الفقرة 35 من القرار 66/237 إدخال تعديل على لائحة المحكمة.
Deuxièmement, s'agissant de la limitation de la production, le fonds de compensation et les clauses financières des contrats, il fut généralement convenu qu'il n'était ni nécessaire ni prudent de formuler un nouvel ensemble de règles détaillées.
والثانية، أنه فيما يتعلق بحدود انتاج، وصندوق التعويض، والشروط المالية للعقود، فقد اتفق عموما على أنه ليس من الضروري و من الحكمة وضع مجموعة جديدة من القواعد المفصلة لهذه البنود.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 113. المطابقة: 113. الزمن المنقضي: 142 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo