التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "niveau insuffisant" في العربية

عدم كفاية مستوى
المستوى غير الكافي
مستوى غير كاف
Des critiques ont été formulées concernant le niveau insuffisant du multilinguisme dans la procédure d'évaluation.
45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم.
Notant avec préoccupation le niveau insuffisant de l'assistance internationale accordée à l'Angola depuis l'avènement de la paix,
وإذ تنوه مع القلق إلى عدم كفاية مستوى المساعدة الدولية المقدمة لأنغولا منذ حلول السلام،
Il reste toutefois préoccupé par le niveau insuffisant d'application de cette instruction.
غير أنها لا تزال قلقة إزاء المستوى غير الكافي لتنفيذ هذا التوجيه.
L'intervenante note avec préoccupation le niveau insuffisant de l'assistance internationale accordée à l'Angola depuis l'avènement de la paix et rappelle que la table ronde des donateurs tenue à Bruxelles en 1999 n'a pas débouché sur la mobilisation des fonds nécessaires.
وأشارت المتكلمة بقلق إلى المستوى غير الكافي من المساعدة الدولية التي تحصل عليها أنغولا منذ عودة السلام، وذكّرت بأن اجتماع المائدة المستديرة للمانحين، الذي انعقد في بروكسل في عام 1999، لم يتطرق إلى مسألة تعبئة الأموال اللازمة.
Les formateurs sont recrutés avec un niveau insuffisant.
اختيار المعلمين من مستوى غير كاف.
Cependant, de nombreux problèmes subsistent: - Les formateurs sont recrutés avec un niveau insuffisant.
ولكن لا تزال هناك مشكلات عديدة، ومنها: - اختيار المعلمين من مستوى غير كاف.
Il est également préoccupé par le niveau insuffisant de la couverture vaccinale.
وتشعر بالقلق أيضا إزاء سوء مستوى التغطية التطعيمية.
À cela s'ajoute l'état peu satisfaisant du parc immobilier et le niveau insuffisant des commodités offertes à la population.
ويُضاف إلى ذلك الوضع غير المرضي للمساكن والمستوى المنخفض من المنافع المتاحة للسكان.
Tous les indicateurs continuent de montrer que l'Afrique est un continent où la sécurité humaine reste à un niveau insuffisant, inacceptable.
وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة.
Nous comprenons la préoccupation que le Secrétaire général a exprimée dans son rapport concernant la croissance continue des dépenses militaires mondiales et le niveau insuffisant de coopération internationale dans le domaine du désarmement.
ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح.
À certains égards, cela est dû au niveau insuffisant de mise en oeuvre et d'application effective par les États du droit international existant.
وإلى حد ما يعزى هذا لمستوى تنفيذ الدول وتطبيقها غير الوافي للقانون الدولي الموجود فعلا.
Sur les 15 États parties qui ont soumis des demandes en 2008, 8 ont invoqué le niveau insuffisant de l'assistance internationale comme facteur entravant la mise en œuvre dans le délai de dix ans.
فمن مجموع الدول الأطراف الخمس عشرة التي قدمت طلبات في عام 2008، اعتبرت ثمان منها مستوى المساعدة الدولية عاملاً يعوق التنفيذ ضمن مهلة السنوات العشر.
Les organismes des Nations Unies devraient accorder une attention particulière aux pays dont le retard dans ce domaine est dû à un niveau insuffisant de services médicaux.
ودعا الأمم المتحدة إلى إيلاء الاهتمام بالبلدان المتخلفة في هذا المجال بسبب الخدمات الطبية غير المرضية.
d) Nous engagerons une réflexion sur la situation des pays recevant des apports d'aide d'un niveau insuffisant.
(د) وسنسعى إلى معالجة قضية البلدان التي لا تحصل على معونات كافية.
De ce fait, les dépenses devaient être couvertes par des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques, qui restaient à un niveau insuffisant.
ونتيجة لذلك، بد من تغطية النفقات من التبرعات المقدمة الى صندوق اونسيترال استئماني للندوات، الذي ما زالت موارده في مستوى منخفض وغير كاف.
Cependant, on s'est déclaré préoccupé par le niveau insuffisant des fonds du FEM.
كما أعرب عن القلق إزاء عدم كفاية اموال بوجه عام في هذا المرفق.
Un autre problème sérieux qui se pose dans le travail du Tribunal est le niveau insuffisant de coopération de la part des États et des entités de la région de l'ex-Yougoslavie.
وهنــاك مشكلة خطيرة أخرى تكتنف عمل المحكمة أ وهي مستوى التعــاون غير الكافــي مــن جانب الدول والكيانات في إقليم يوغوسفيا السابقة.
Entrer sur le marché du travail avec un niveau insuffisant de compétences signifie emploi incertain et salaire dérisoire pendant toute une vie.
وإن دخول سوق العمل بمهارات متدنية يؤدي إلى العمالة غير المأمونة والأجر المنخفض مدى الحياة.
En troisième année, sur 100 élèves, 36 et 50 ont un niveau insuffisant en lecture et en mathématiques, respectivement.
ففي الصف الثالث اتضح أن 36 و 50 من كل 100 تلميذ كانوا عند مستوى منخفض في القراءة والرياضيات على التوالي.
Le problème majeur rencontré parmi les candidats n'était pas un niveau insuffisant dans les langues étrangères mais un défaut de maîtrise de la langue maternelle.
ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 115 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo