التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "nombre excessif" في العربية

عدد مفرط
عدد زائد
افراط
والإفراط
العدد الهائل
عددا مفرطا
بعدد كبير
الزيادة المفرطة
الإفراط
كثرة عدد
Cette décentralisation, en cours d'application, aura l'avantage de ne pas découper le territoire national en un nombre excessif de communautés humaines très souvent dépourvues de moyens nécessaires à leur développement.
ومن مزايا المركزية الجاري تطبيقها هي أنها لن تقسم اراضي الوطنية الى عدد مفرط من المجتمعات انسانية المجردة في حات كثيرة من الوسائل الزمة لتنميتها.
g) Problèmes d'exécution causés par la mise en place trop rapide d'un nombre excessif de services;
(ز) نشوء مشاكل في التنفيذ بسبب محاولات تقديم عدد مفرط من الخدمات بسرعة مفرطة؛
La présente procédure ne s'applique pas aux cas dans lesquels un nombre excessif d'unités de réduction certifiée des émissions (URCE) a été délivré du fait de la prise en compte erronée d'activités de projet dans un programme d'activités.
5- ولا يسري هذا الإجراء على حالات إصدار عدد زائد من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد بسبب الإدراج الخاطئ لعناصر أنشطة مشاريع في برنامج من برامج الأنشطة.
IV. Principes de responsabilité applicables en cas de délivrance d'un nombre excessif
رابعاً - مبادئ المسؤولية عن إصدار عدد زائد من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد 9-11 4
Un nombre excessif de cas d'ajournement en raison du manque de procureurs et d'avocats ou de la non-disponibilité de véhicules pour le transport des accusés a aussi été signalé dans plusieurs endroits.
كما لُوحظ في عدد من الحالات إفراط في تأجيل القضايا بسبب الافتقار إلى المدعين العامين ومحامي الدفاع وعدم توفر مركبات لنقل المتهمين.
Un manque de transparence des formalités, procédures et documents d'importation et d'exportation avec, pour conséquence, un nombre excessif de formalités à remplir pour les négociants et des procédures administratives inadaptées ou archaïques qui nécessitent une quantité d'informations disproportionnée;
نقص في الشفافية فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات بأنواعها المختلفة والوثائق ذات الصلة بالواردات والصادرات، ما نجم عنه إفراط في الشكليات بالنسبة إلى التجار، ووجود إجراءات إدارية غير ملائمة أو قديمة تتطلب معلومات غير متناسبة؛
Cela fait plus de 20 ans que le Comité consultatif a pour la première fois appelé l'attention sur la nécessité de simplifier les règles et procédures et d'identifier les aspects de l'administration du personnel qui donnent naissance à un nombre excessif de recours.
ولقد مر أكثر من 20 عاما منذ وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه لأول مرة إلى ضرورة تبسيط القواعد والإجراءات وتحديد جوانب إدارة الموظفين التي يقدم بشأنها عدد مفرط من الطعون.
La Commission est convenue que le guide ne devrait pas comporter un nombre excessif de recommandations et qu'il faudrait garder présent à l'esprit cet objectif lors de l'examen des différents chapitres du guide.
واتفقت اللجنة على أنه لا ينبغي أن يحتوي الدليل على عدد مفرط من التوصيات التشريعية، وأن على اللجنة أن تضع هذا الهدف في الاعتبار عند النظر في كل فصل من فصول الدليل.
De l'avis du général Al-Haj, les problèmes connus sur les lieux ont tenu à la présence d'un nombre excessif d'organes différents, dont l'armée, les Forces de sécurité intérieure, la Sécurité d'État et la Sécurité publique.
52 - وفي رأيه، كانت المشاكل في الموقع تتعلق بحضور عدد مفرط من الأجهزة المختلفة، من قبيل الجيش وقوى الأمن الداخلي وأمن الدولة والأمن العام.
Dans les pays de tradition romaniste d'Amérique latine, le surpeuplement était dû au nombre excessif de prévenus incarcérés, tandis que dans les pays de common law des Caraïbes, il y avait trop de détenus condamnés.
ويتجلى هذا الاكتظاظ في بلدان أمريكا اللاتينية التي تطبق القانون المدني في وجود عدد مفرط من المسجونين الذين ينتظرون المحاكمة، في حين أنه يوجد عدد مفرط من المسجونين المحكوم عليهم في بلدان الكاريبـي التي تطبق القانون العام.
K. Opération d'un nombre excessif de véhicules
كاف - قيام بعثة استفتاء بتشغيل عدد زائد من المركبات
De plus, un nombre excessif de fournisseurs proviennent d'un seul État Membre.
وفض عن ذلك، تنتمي نسبة مئوية عالية مفرطة من موردي المشتريات الى دولة عضو واحدة.
Afin de réduire le nombre excessif de requêtes, les Chambres pourraient :
6 - وللحد من الطلبات المبالغ فيها يمكن للدوائر أن:
Réduction du nombre excessif de postes vacants dans certains bureaux, et campagnes spéciales de recrutement pour pourvoir les postes nouvellement créés.
انخفاض العدد المفرط للشواغر في مكاتب معينة وحملات تعيين محددة لملء الوظائف المنشأة حديثا.
Dans son rapport, le Secrétaire général a exprimé une sérieuse préoccupation devant le nombre excessif de blocages imposés aux demandes.
وقد أعرب الأمين العام في تقريره عن قلقه الشديد حيال الإفراط في عدد تعليق الطلبات.
Le Secrétaire général devrait revoir les règles d'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre excessif de recours.
ينبغي للأمين العام أن يعيد النظر في قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً غير عادي من الطعون.
Le Secrétaire général devrait revoir les règles d'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre excessif de recours.
ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون.
En outre, l'impression d'un nombre excessif de publications destinées à la vente devrait être évitée.
وفض عن ذلك، ينبغي تجنب الطباعة الزائدة للمنشورات المخصصة للبيع
Il se félicite également des mesures prises pour réduire le nombre excessif de postes aux échelons supérieurs.
كما رحب بالتدابير المتخذة لتفادي التضخم في قمة الهيكل التنظيمي.
Le Comité consultatif estime que la structure proposée pour la Mission compte un nombre excessif de postes aux échelons supérieurs.
٣٨ - وترى اللجنة الاستشارية أيضا أن الهيكل المقترح للبعثة يبدو مثقلا في قمة الهرم الوظيفي إذ يضم عددا كبيرا من الوظائف الرفيعة المستوى.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 135. المطابقة: 135. الزمن المنقضي: 148 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo